ميغيل دي ثيربانتس

عودة للموسوعة

ميغيل دي ثيربانتس سابيدرا (بالإسبانية: Miguel de Cervantes)‏ جندي ومحرر مسرحي وروائي، شاعر إسباني ولد في ألكالا دي إيناريس، مدريد، إسبانيا في 29 سبتمبر 1547. يعد إحدى الشخصيات الرائدة في الأدب الإسباني على مستوى العالم، واشتهر عالميًا بعد كتابة روايته الشهيرة دون كيخوطي دي لا مانتشا بين عامي (1605 - 1615)، التي تعد واحدة من بين أفضل الأعمال الروائية المكتوبة قبل أي وقت مضى، واعتبرها الكثير من النقاد بمثابة أول رواية أوروبية حديثة وواحدة من أعظم الأعمال في الأدب العالمي. وقامت إسبانيا بتكريمه واضعة صورته على بترة الـ50 سنتًا الجديدة. وكان لثيربانتس تأثير بالغ على اللغة الإسبانية، حتى أطُلق عليها لغة ثيربانتس. وكان يطلق عليه لقب أمير الدهاء. وبالمثل اتىت جائزة ثيربانتس التي تحمل اسمه بمثابة تكريم له على عمله دون كيخوطي الصادر باللغة الإسبانية، والذي تناول شخصية مغامرة حالمة تصدر قرارات لا عقلانية. وقد هجرت حياة ثربانتس الحافلة بالأحداث أثرًا بليغًا في أعماقه، وتجلى ذلك في طغيان روح السخرية والنادىبة على أعماله.

في عام 1569، انتقل ثيربانتس إلى روما حيث عمل مساعدًا لخيوليوأكواببيبا، كاهن من الأثرياء أصبح كاردينالًا فيما بعد في السنة التالية. وعندها، تم تجنيد ثيربانتس في قوات المشاة البحرية الإسبانية واستمر في حياته العسكرية حتى عام 1575 عندما ألقي القبض عليه من قبل القراصنة الجزائريين. وبعد خمس سنوات في الأسر، أطُلق سراحه بفدية طلبها الخاطفون من والديه والآباء الثالوثيين -رهبنة كاثوليكية - ثم عاد بعد ذلك إلى عائلته في مدريد. وفي عام 1585، نشر ثيربانتس أول رواية رعوية له باسم لا جالاتيا. اختار بداية من عام 1587 الاستقرار في إشبيلية، وكان ذلك أثناء توليه مهمة الإشراف على تموين الأرمادا الإسبانية. ثم شغل منصب محصل للضرائب في الحرب الإسبانية ليدفع الديون التي أثقلت كاهله، لكن إسبانيا هزمت عام 1588 مما أسقطه في اضطراب كبير إذ كان أودع نقوده عند أحد الصيارفة المفلسين، سجن بعدها ثلاث سنوات بعد اكتشاف العجز في حساباته.

وفي عام 1605، كان في بلد الوليـد، عندما حقق الجزء الأول من روايته دون كيخوطي التي نشرت في مدريد وحققت نجاحًا سريعًا، ورأها ثيربانتس بمثابة إشارة له للعودة إلى عالم الأدب. وفي عام 1607، استقر في مدريد حيث عمل حتى وفاته. وخلال السنوات التسع الأخيرة من حياته عزز ثربانتس سمعته بوصفه محررًا، ونشر روايات النموذجية عام 1613 ورحلة إلى جبل بارناسوس عام 1614 وفي عام 1615، نشر ثماني كوميديات وثمانية فواصل تمثيلية مع الجزء الثاني من رواية دون كيخوطي. وهوما نطق كارلوس فوينتس في شأنه إذا «ثيربانتس هجر صفحات الكتاب مفتوحة حيث يعهد القارئ نفسه ويستطيع الكتابة عنها». وتوفي في مدريد، إسبانيا في 22 أبريل 1616.

سيرته الذاتية

طفولته وشبابه

برج كنيسة سانتا ماريا الكبرى في ألكالا دي إيناريس، حيث تم تسجيل ميغيل دي ثيربانتس ، إلا أنها هدمت خلال الحرب الأهلية الإسبانية.

ميغيل دي ثيربانتس هوابن رودريجوثيربانتس وليونور، وُلد في ألكالا دي إينارس في إسبانيا في 29 سبتمبر 1547. واعُترف رسميًا في القرن الثامن عشر بألكالا دي إينارس كمسقط رأس ميغيل دي ثيربانتس، إذ خطت بينعشرة و22 أكتوبر من عام 1580 معلومة توثيقية من الجزائر عن مسقط رأسه في ألكالا بناءً على طلبه. وفقًا لشهادة العماد في 29 سبتمبر 1547 المسجلة في كنيسة سانتا ماريا الكبرى، وهويوم الاحتفال برئيس الملائكة ميخائيل. وسكن ثيربانتس في إشبيلية ثم انتقل إلى مدريد، حيث تزامن وجوده مع وفاة الزوجة الثالثة للملك فيليب الثاني، التي رثاها ثربانتس ببعض الأبيات الشعرية. وتبرز مقدمة شهادة العماد على هذا النحو«يوم الأحد وبعد بداية شهر أكتوبر بتسعة أيام من عام 1547 تم تسجيل ميغيل ابنًا للسيد رودريجوثيربانتس وزوجته السيدة ليونور وباركه جميع من القس السيد بارتولومي سيرانووالسيدة العذراء، في حضور جميع من بالتسار باثكيس وساكريستان وباتشير سيرانو. وميغيل دي ثيربانتس هوالابن الرابع من أصل سبعة أبناء». ومن هذه المعركة، اتىت كنيته بـ أكتع ليبانت، بالرغم من حتى يده اليسرى لم تبتر ولكنها أصيبت بالشلل بعدما فتكت بترة من الرصاص بالعصب. بينما كان والده يدعى رودريجودي ثيربانتس الذي ما بين 1509 و1585 في ألكالا دي إيناريس حيث كان والده يعمل هناك.

كان جدّاه لوالده خريجي القانون خوان دي ثيربانتس والسيدة ليونور دي توريبلانكا، ابنة خوان لويس توريبلانكا، طبيب قرطبي، بينما كان والده يدعى رودريجودي ثيربانتس الذي عاش ما بين 1509 و1585. كان رودريجودي ثيربانتس حلاقًا جراحًا فقير الحال أمضى طفولته متنقلاً هنا وهناك في إسبانيا. وعاني رودريجومنذ الصغر من الصمم الشديد، ما أدى بدوره إلى مرافقة أبنائه له في معظم الأحيان ولعبوا دور المترجم. وأسهم كريستوف سليوة بملف عن معهدته بدور ميغيل دي ثيربانتس في الترجمة لوالده لمرة واحدة على الأقل؛ ولم يستطع رودريجواستكمال دراساته بسبب الصمم الذي أصابه وشخصيته غير المستقرة جراء تنقل أسرته بين قرطبة وإشبيلية وطليطلة وكوينكا وألكالا دي إيناريس وغوادالاخارا وبلد الوليد. وتفهم رودريجوالجراحة من جده القرطبي لأمه والأب الروحي الذي خلفه الذي كان يعمل طبيبًا دون لقب رسمي. يرى أمريكوكاستروودانيال أيزنبرغ وكتاب آخرون مناصرون لثيربانتس أنه تأثر إيجابيًا بنسبه لجديه لوالديه على حد سواء. لكن على العكس من ذلك، يشكك الفرنسي جان كانافاجيوالمتخصص في الدراسات الإسبانية، في صحة النسب ويقارنه مع الملفات التي أدرجها المحرر الإسباني ماتيوأليمان. وبغض النظر عن ذلك، كان لعائلة ثيربانتس وزن واعتبار في قرطبة، وشغل أفرادها عدة مناصب مهمة. وتزوج رودريجومن ليونور دي كورتيناس، التي لم يعهد عنها إلا القليل باستثناء أنها وُلدت في أرجاندا ديل ريي بمنطقة مدريد. وأخوته هم على النحوالتالي: أندريس (1543) وأندريا (1544) ولويسا (1546)، والتي أصبحت رئيسة لأحد الأديرة، ورودريجو(1550) جندي أيضًا وهورافقه في الأسر في الجزائر، وماجدالينا (1554) وخوان، الذي لم يعهد عنه إلا اسمه جراء ذكر والده له في الوصية. وفي عام 1551، انتقل رودريجودي ثيربانتس مع أسرته إلى بلد الوليد. وسجن عدة أشهر نتيجة تراكم الديون عليه وصودرت ممتلكاته. وفي عام 1556 توجه إلى قرطبة ليحصل على ميراثه من والده خوان دي ثيربانتس ويهرب من الدائنين. ولم تتوفر معلومات دقيقة عن دراسات ميغيل دي ثيربانتس السابقة التي من المؤكد أنها لم تصل إلى الفترة الجامعية. ومن الممكن أنه تفهم في بلد الوليد أوقرطبة أوإشبيلية. ويحتمل أيضًا أنه تفهم في جمعية يسوع، حيث استفاضت روايته حوار الكلاب بوصف لإحدى المدارس اليسوعية التي يظهر إنها إشارة إلى حياته الطلابية.

وفي عام 1566، استقر في مدريد، ودرس في مركز دراسات في فيلا كان يديره أستاذ النحووالصرف خوان لوبيث دي هويوس، الذي نشر كتابًا عن السقم وموت الملكة إليزابيث من فالوا الابنة الكبرى لهنري الثاني ملك فرنسا والزوجة الثالثة لفيليب الثاني ملك إسبانيا. وضمّن لوبيث دي هويوث في هذا الكتاب قصيدتين لثيربانتس بقلم تلميذنا العزيز المحبوب ثيربانتس. وكانت القصيدتان أول بادرتين في إنتاجه الأدبي. وتمرس بعدها ثيربانتس في كتابة الأعمال المسرحية، مشاهدًا العروض المسرحية للوبي دي رويدا، كما أعرب في الجزء الثاني من رواية دون كيخوطي على لسان الشخصية الرئيسية مضىت عيناه خلف المشاهير.

السفر إلى إيطاليا ومعركة ليبانت

معركة ليبانت.

وعُثر على أمر صادر من فيليب الثاني ملك إسبانيا يعود تاريخه إلى 1569، الذي أوفد طالبًا اعتنطق ميغيل دي ثيربانتس بعد اتهامه بجرح عامل البناء أنطونيوسيجورا على خلفية مبارزة بينهما، وكان ذلك هوالسبب الحقيقي الذي أدى إلى سفره إلى إيطاليا. ووصل إلى روما في ديسمبر من العام نفسه. وهناك قرأ بعضًا من قصائد الفروسية للشاعر الإيطالي لودوفيكوأريوستووحوارات الحب للمحرر اليهودي السفاردي ليون إبريو، ذات طابع أفلاطوني محدث أسهمت في تكون فكرته عن الحب. وتشرب ثيربانتس الأسلوب ونمط الفن الإيطاليين وظهرت بعض هذه الأثار في أعماله اللاحقة مثل راوية الخريج الهش، واحدة من رواياته النموذجية التي ظهرت في بعض التلميحات المتنوعة في أعماله الأخرى.

وكان في خدمة خيوليوأكواببيبا، كاردينال الكنيسة الرومانية الكاثوليكية عام 1570 في فترة بابوية بيوس الخامس الذي يحتمل أنه تعهد عليه في مدريد وقد تبعه في باليرمووميلان وفلورنسا والبندقية وبارما وفيرارا. وهجره بعدها ليصبح جنديًا في ثالث عمليات القائد دييجودي أوبينا من جيش القائد الإيطالي ميجيل دي مونكادا، ونزل بقادس ماركيسا. وفيسبعة أكتوبر عام 1571، شارك ثيربانتس في معركة ليبانت البحرية، مكونًا جزءًا من أسطول الأرمادا المسيحية بقيادة دون جوان النمساوي، الابن غير الشرعي للإمبراطور كارلوس الخامس، وشارك جنبًا إلى جنب مع الماركيث دي سانتا كروث، ألباروباثان، أحد أشهر البحارة الذين استقروا آنذاك في فيزوديل ماركوس، سيوداد ريال. وذُكر في وثيقة قانوية ظهرت بعدها بثمانية أعوام

عندما التقا الطرفان أعضاء التحالف الأوروبي مع الجيش العثماني في ليبانت، كان ثيربانتس يعاني وقتها من حمى، وطُلب منه حينها حتى يستقر بعنبره في القادس حتى يشفى، إلا أنه رفض متمنيًا الموت دفاعاً عن الملك. وقاتل وقتها ميغيل دي ثيربانتس بجسارة ضد العثمانين، إذ وضع على رأس اثني عشر جنديًا في زورق إلى جوار السفينة لأنه أصر على القتال. وبعد انتهاء المعركة، أثنى القائد دون جوان على جهوده وأعطاه أربعة جنود إضافيين. وخرج ثيربانتس من هذه المعركة متأثرًا بجراج في صدره وذراعه جراء إصابته بثلاث طلقات نارية. ودفعت له الحكومة الإسبانية اثنتين وثمانين دوكاتية. ولم تقف هذه الإصابة عائقًا أمام ثيربانتس، فبعد ستة أشهر أمضاها في مستشفى مسينة، استأنف حياته العسكرية عام 1572. غير حتى حظه العاثر قاده إلى الأسر في إحدى تحرشات الأسطول الإسباني بـ مدينة الجزائر، وألقي القبض عليه في ضواحي المدينة من قبل جنود سلطان الجزائر. وأمضى خمسة أعوام في سجون مدينة الجزائر، لم يخرج منها إلا بفدية.

وشارك في حملات بحرية في جزيرة نافارينوالتشيلية عام 1572 وجزيرة كورفواليونانية ومدينة بنزرت وتونس وحلق الوادي عام 1573. وكان في جميع هذه الحملات تحت قيادة القائد مانويل بونسيه دي ليون، وفي ثالث عمليات العسكري الإسباني لوبي دي فيجيروا، الذي ظهر في مسرحية عمدة ثالاميا لبيدروكالديرون دي لا باركا. وتوجه ثيربانتس إلى المدن الرئيسية مثل سردينيا وصقلية وجنوة ولومبارديا، إلى حتى استقر أخيرًا لعامين في نابولي حتى عام 1575، حيث خدم في القوات الإسبانية التي ارتبطت وقتها مباشرة بالتاج الإسباني. ودائمًا ما كان ثيربانتس يشعر بالفخر والاعتزاز نتيجة مشاركته في معركة ليبانت، التي نطق عنها في مقدمة الجزء الثاني لـ دون كيخوطي، إنها أعظم مناسبة شاهدة على القرون الماضية والحاضرة ومن غير المتسقط حتى نرى مثيلًا لها في المستقبل.

معركة ليبانت لباولوفرونزه.

الأسر في الجزائر

وأثناء عودته من نابولي إلى إسبانيا على متن القادس سول، قام أسطول عثماني صغير بقيادة أرناؤوط مامي باعتنطق ميغيل دي ثيربانتس وأخيه رودريجوفي 26 سبتمبر 1575. وألقي القبض عليهم في ضواحي كاداكيس أوبالاموس واسمها الآن كوستا برافا واقتيدوا إلى الجزائر. ووُهب ثيربانتس كعبد إلى دالي مامي، قرصان عثماني عمل قائدًا في الأسطول البحري العثماني في الجزائر. وأدى العثور معه على بعض خطابات التوصية من دون جوان النمساوي ودوق سيسا غونثالوفرنانديث دي كوردوبا إلى اعتقاد خاطفيه أنه إنسان مهم جداً، ما أغراهم بالتفكير في الحصول على فدية جيدة جراء هذه العملية. وطلبوا خمسمائة سكودومضىية لإطلاق سراحه.

وكان ثيربانتس رجلًا قويًا شديد العزيمة وثابت الروح القتالية وحاول الهرب أربع مرات مع بعض الأسرى خلال سنوات الأسر الخمس. وتعرض للخيانة في جميع مرة من أحد الأسرى الآخرين، وكان ثيربانتس يتحمل المسؤولية كاملة عن محاولة الهرب، إذ كان يفضل التعذيب على الوشاية. ووصلت بعض المعلومات المهمة عن الأسير بفضل المعلومات الرسمية وكتاب الراهب دييجودي أيدوالطوبوغرافيا والتاريخ العام لمدينة الجزائر عام 1612. واكتملت هذه الملاحظات مع أعمال ثيربانتس الكوميدية مثل معاهدة الجزائر وسجون الجزائر وسيرة تاريخ الأسير، التي يتضمنها الجزء الأول من روايته دون كيخوطي بين الفصلين التاسع والثلاثين والحادي والأربعين. ومع ذلك، اعترف أيدونفسه منذ فترة طويلة بأن العمل الذي نشره عن الجزائر لم يكن له. ووفقًا لإميليوسولا، فإن مؤلف هذا العمل كان أنطونيودي سوسا، أسير بندكتيني زامل ثيربانتس في السجن. واعتبر دانيال أيزنبرغ حتى مؤلف العمل ليس سوسا، الذي لم يكن محررًا قط، ولكن يرجع إلى المحرر الأسير في الجزائر، الذي تتشابه كتاباته إلى حد كبير مع ما قيل أنه كُتب من قبل أيدو. وتلميحًا عما ذكر فيما تم نسبه إلى أيدو، لم يكن تأكيدًا مستقرًا عن تصرف ثيربانتس في الجزائر، ولكنها كانت واحدة من أكثر الكتابات التي يمجد بها ثيربانتس طفولته.

وفشلت محاولة الهرب الأولى، لأن الموروالذي كان مكلفًا بقيادته هووزملاؤه إلى وهران هجرهم في اليوم الأول. وكان على زملائه السجناء العودة إلى الجزائز، حيث اقتيدوا بالسلاسل ووضعوا تحت المراقبة أكثر من السابق. وأثناء ذلك، تمكنت والدة ثيربانتس من جمع كمية لا بأس بها من العملات المعدنية لإنقاذ ابنيها. وأعدت ترتيبات الصفقة عام 1577، إلا حتى المبلغ الذي جمع لم يكن كافيًا لتحريرهما. وفضل ميغيل حتى يطلق سراح أخيه رودريجو، الذي عاد إلى إسبانيا. وحمل رودريجومعه خطة أعدها ثربانتس لتحريره هووقرابة أربعة عشر أوخمسة عشر من زملائه السجناء. وبدوره اجتمع ثيربانتس بالسجناء الآخرين في كهف خفي انتظارًا لوصول قادس إسبانية لتحملهم بعيدًا في محاولته الثانية للهرب وبالعمل وصلت القادس وحاولت الاقتراب مرتين من الشاطئ، لكنها اعتقلت في آخر الأمر. وبالمثل تم اكتشاف عدد من المسيحيين المختبئين في الكهف بعدما وشى بهم أحد السجناء، الملقب بـ الغيلدر. وأعرب ثيربانتس مسؤوليته الوحيدة والكاملة عن تنظيم محاولة الهرب وحث زملاءه على الاقتداء به. وعلى خلفية ذلك، سجنه الحاكم العثماني في الجزائر، حسن باشا، في أحد الحمامات مكبلًا بالسلاسل خمسة أشهر. وكانت محاولته الثالثة للهرب برًا إلى وهران. إذ بعث ثيربانتس مع أحد الموروس الصادقين رسالة إلى الجنرال القرطبي مارتين، شارحًا له الخطة وطالبًا بعض المرشدين. لكن أمسك بالوسيط واكتشفت الرسائل. واتضح فيها حتى ميغيل دي ثيربانتس هونفسه العقل المدبر لكل ما سبق. وحُكم عليه بمائتي ألف ضربة، لكن الحكم لم ينفذ بعد تدخل وسطاء لصالحه. فيما اتىت محاولته الأخيرة للهرب بفضل كمية النقود التي حصل عليها من تاجر بلنسي كان موجودًا آنذاك في العاصمة. واستطاع ثيربانتس الحصول على فرقاطة كافية لنقل ستين أسيرًا مسيحيًا. وعندما أوشك على تطبيق خطة الهرب، وشى به أحد الأطباء من الرهبنة الدومينيكانية المرافقين له، وكان يدعى خوان بلانكودي باث، فاضحًا أمره لحسن باشا. وكافأه حسن باشا بإعطائه درعًا ووعاءً من الزبدة. ونقل حسن باشا ثيربانتس إلى سجن أكثر أمنًا داخل قصره. ثم قرر حتى يأخذه إلى القسطنطينية، حيث تستحيل محاولة الهرب.

وفي مايوعام 1580، وصل إلى الجزائز الآباء الثالوثيون أنطونيودي لا بييا وخوان خيل، التابعون للنظام المختص بتحرير سراح الأسرى. ومضى الراهب أنطونيولعرض فدية لإطلاق سراحه. فيما عرض الراهب خوان خل فقط ثلاثمائة إسكودومضىية، إلا حتى خاطفيه طالبوا بخمسمئة إسكودومضىية. ومضى الراهب إلى تحصيل ما تظل من المبلغ من التجار المسيحيين. واجتمعوا سويًا عندما كان ثيربانتس بالعمل في واحدة من القوادس الخاصة بحسن باشا المبحرة صوب القسطنطينية، مكبلًا بالسلاسل. وبفضل تمكنهم من جمع خمسمئة إسكودومضىية، أطلق سراح ثيربانتس في 19 سبتمبر 1580. وفي 24 أكتوبر من العام نفسه، عاد إلى إسبانيا برفقة بعض الأسرى المحررين. ووصل إلى بلدية دانية (إسبانيا)، وانتقل منها إلى بلنسية. وفي نوفمبر أوديسمبر عاد إلى عائلته في مدريد.

عودته إلى إسبانيا

الطبعة الرابعة من دون كيخوطي.

وفي مايو1581، انتقل ثيربانتس إلى البرتغال، قاصدًا قصر الملك فيليب الثاني، بغية العثور على شيء يعيد بناء حياته به ويدفع الديون التي أثقلت كاهل عائلته لإنقاذه من الجزائر. وعهدوا له بلجنة سرية في وهران، بحكم معهدته بثقافة وعادات الشمال الأفريقي. وبفضل هذا العمل، تحصل على خمسين إسكودومضىية. وعاد إلى لشبونة وبنهاية العام ذاته عاد إلى مدريد. وفي فبراير عام 1582، تقدم لشغل وظيفة شاغرة في جزر الهند، إلا أنه لم يحصل عليها. وارتبط المحرر خلال تلك الفترة بعلاقية غرامية مع آنا بييافرانكا دي روخاس، امرأة لأحد عمال الحانة ويدعى ألونسورودريجيث. ونتج عن هذه العلاقة غير الشرعية ابنته إيزابيل دي سابيدرا التي اعترف بها. وفي 12 ديسمبر عام 1584، تزوج من كاتالينا دي سالاثار إيه بالاسيوس من إحدى قرى طليطلة. وكانت كاتالينا امرأة شابة لم تصل بعد إلى العشرين عامًا، وقدم لها مهرًا صغيرًا. ولم تنجب زوجته كونها عقيمة. وفي هذه الأثناء قدم لها ثربانتس ابنته غير الشرعية مقنعًا إياها حتى تربيها مثل ابنتها التي لم تلدها. وبعد عاميين من الزواج، بدأ ثيربانتس في السفر متوجهًا إلى أندلوسيا.

ومن المرجح أنه بين عامي 1581 و1583، حتى ثيربانتس خط روايته الأولى لا جالاتيا ونشرها في ألاكالا دي إيناريس عام 1585. وخلال تلك الفترة، قام بنشر بعض من مؤلفاته من قصائد الرومانثيروالقديم والأغاني في خط خارجية تجمع إنتاجه مع بعض الشعراء الآخرين. وظهرت روايته لا جالاتيا مقسمة إلى ستة أجزاء، على الرغم من أنه أسهم بكتابة الجزء الأول فقط. وسمح ثيربانتس باستكمال العمل ولكنه لم يصل أبدًا إلى طباعتها. وصُنفت الرواية انطلاقًا من المقدمة على أنها قصيدة من الشعر الغنائي وتبرز هوس المحرر بالشعر. وهي رواية رعوية، وهوالنوع الأدبي الذي أسسه المحرر البرتغالي خورخي دي مونتيمايور في عمله ديانا.

وكان بالإمكان ملاحظة تأثير قراءات ثيربانتس أثناء عمله في الخدمة العكسرية في إيطاليا. وفشل زقابل وانفصل عن زوجته بعد مرور سنتين بدون إنجاب. ولم يتعرض ثيربانتس لزوجته في الكثير من نصوص سيرته الذاتية، بالرغم من كونه الشخصية الأولى في الأدب الإسباني التي تعرضت لموضوع الطلاق في الأدب، والذي كان محالًا في بلد كاثوليكي وذلك في الفاصل التمثيلي قاضي محكمة الطلاق. وكان من المفترض حتى زقابل كان غير سعيدًا، إلا أنه في هذا الفاصل دعم فكرة الحياة التعيسة على الطلاق.

سنواته الأخيرة

في عام 1587، سافر ثيربانتس إلى منطقة أندلوسيا، حيث مفوضًا لأحكام الأرمادا الإسبانية. وخلال هذه السنوات، كان يبتر الطريق ذهابًا وإيابًا من مدريد إلى أندلوسيا عبر طليطلة ولا مانتشا، حاليًا ثيوداد ريال. وكان ذلك هوخط سير رينكونيتي وكورتادييو. واستقر في إشبيلية، بعد توليه مهمة الإشراف على تموين الأسطول الإسباني، ثم شغل فيما بعد عام 1594 وظيفة جابي الضرائب المتأخرة، وقد جلبت له كلتا الوظيفتين الكثير من المشاكل والنزاعات حيث كان مخولًا بالتنقل من منزل إلى آخر لجمع الضرائب، وكان جميع ذلك بغية تغطية مصاريف الحروب الإسبانية. وحُبس ثيربانتس في السجن الملكي في إشبيلية بين شهري سبتمبر وديسمبر من عام 1597 بعد إفلاس البنك الذي كان يضع فيه الودائع المالية. وزُعم حتى ثيربانتس كان مختلسًا للمال العام بعد ثبوت وجود مخالفات في حساباته. وفي السجن، وُلدت رواية دون كيخوطي دي لا مانتشا، كما أشار في مقدمة العمل. ولكنه في الوقت ذاته لم يتضح مقصده من كونها تمت كتابتها وهوسجين أم استلهمته الفكرة هناك فحسب. وكانت المعلومات التي تم توثيقها عن فترة سجن ثيربانتس عام 1592 في كاستروديل ريووجيزة للغاية. ولم يُنكر أنه أنه مضى بعض الوقت في كهف ميدرانوفي أرغاماسيلا دي ألبا. واستقر ثيربانتس منذ عام 1604 في بلد الوليد حيث الديوان الملكي للملك فيليب الثالث.

وفي عام 1605، قام بنشر الجزء الأول من روايته الرئيسية: العبقري النبيل دون كيخوطي دي لا مانتشا. وبرهنت الرواية على بداية الواقعية الأدبية كجزءًا من الجماليات النصية وبداية انطلاق النوع الأدبي للرواية الحديثة المسمى بالرواية متعددة الألحان، والتي ستخلف تأثيرًا كبيرًا في وقت لاحق، من خلال تناول ما تم تسميته بالكتابة غير المشروطة والتي تمكن الفنان من إظهار جميع ما ملحمي وغنائي وتراجيدي وكوميدي في محاكاة ساخرة حقيقية لجميع الأنواع الأدبية. بينما لم يظهر الجزء الثاني منها: العبقري الفارس دون كيخوطي دي لا مانتشا حتى 1615. ووضعت الرواية بجزئيها المحرر ميغيل دي ثيربانتس على خارطة تاريخ الأدب العالمي جنبًا إلى جنب مع جميع من دانتي أليغييري وويليام شكسبير وميشيل دي مونتين وتم اعتبارهما من منظري الأدب الغربي في رائعة هارولد بلوم المجمع الغربي. وظهرت الروايات النموذجية في الفترة ما بين أعوام 1590 و1612 وهي سلسلة من الروايات القصيرة التي خطها ميغيل دي ثيربانتس وتم نشرها عام 1613، وتحتوي على اثني عشرة رواية قصيرة، بعضها كُتب في وقت سابق لهذه الفترة. وتسير علي نهج النموذج المتبع في إيطاليا. وقد سميت بالنموذجية لكونها أول نموذج للروايات باللغة الإسبانية ذات طابع تعليمي أخلاقي. ويقدم بها الكثير من الصيغ السردية مثل الحوار الساخر في رواية حوار الكلاب والرواية البيكارسكية في رينكونيتي وكورتادييو والنمط التدريسي في الخريج الهش والرواية البيزنطية في الإسبانية الإنجليزية والعاشق المتحرر، إضافة إلى الرواية ذات الطابع البوليسي قوة الدم. فيما احتفظ في بعضهم بالكتابة الثانية مثلما عمل في الغيور الإكستـريمادوري في النسخة المخطوطة لبورراس دي لا كامارا، والتي تم اكتشافها في القرن التاسع عشر وهي أقل غموضًا مما خطها ثيربانتس. وكانت لهذه السلسلة دورًا ملحوظًا في خلق مكانًا بارزًا للمحرر في تاريخ الأدب الإسباني.

وظهر النقد الأدبي بوضوح في أعماله الأدبية مثل لا جالاتيا ودون كيخوطي والتي أتبعها بقصيدته الشعرية الرحلة إلى جبل بارناسوس عام 1614، وهي قصيدة مطولة في شكل ثلاثيات. وفي 25 يوليوعام 1615، قام بنشر ثمان كوميديات وثمان فواصل تمثيلية جديدة لم تقدم قبل ذلك. وهذه الفواصل تعبير عن مسرحيات قصيرة خطت للعرض بين فصول الكوميديات الكبيرة. إلا حتى عمله المسرحي الأكثر شهرة إلى اليوم هوحصار نومانثيا، إضافة إلى معاهدة الجزائر، والتي لم تنشر حتى القرن الثامن عشر.

وبعد وفاته بعام، ظهرت رواية أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا، والتي أهداها لسيده السابق كونت ليموس السابع بيدروفيرنانديث دي كاسترووأندرادي مع الجزء الثاني من دون كيخوطي ورواياته النموذجية، والتي سقطها قبل وفاته بيومين والتي اعتبرت واحدة من الصفحات الأكثر إثارة للمشاعر في الأدب الإسباني:

إلهي، تلك الأغاني القديمة التي كان لها شأن في أوانها والتي تبدأ: لقد أوشكت على الرحيل، وددت القول في هذه الرسالة حتى جميع شيء على ما يرام لأنني بمثل هذه الحدثات يمكنني البدء قائلًا:

لقد أوشكت على الرحيل

وكلي ولع واشتياق للموت

إلهي، أخط إليك

«مسحت بالأمس المسحة المقدسة الأخيرة، واليوم أخط هذا الإهداء. ليس هناك متسعًا من الوقت واشتياقي للموت يزداد، والآمال تتضاءل. ومع جميع هذا، وأنا أعيش حياتي راغبًا في الحياة التي يجب حتى أعيشها. ولكن الآن، وداعًا للمزاح، وداعًا لفكاهاتي البهيجة، وداعًا أصدقائي المرحين، لأنني أشعر بأنني أموت، ولا أمنية لي الآن إلا حتى أراكم سعداء في الحياة الأخرى».

أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا هي رواية بيزنطية، بحسب المحرر نفسه، تهدف إلى التنافس مع النموذج اليوناني الكلاسيكي لهيليودوروس، ولاقت الرواية نجاحًا كبيرًا ووجدت منها بعض الطبعات الأخرى في عصره. واستخدم ثيربانتس مجموعة من الشخصيات كمحرك أساسي للعمل بدلًا من شخصيتين، إضافة إلى تنبأه بما سمي بالواقعية السحرية فيما بعد بإدخال الكثير من العناصر الفانتازية داخل النص. وبطريقة ما، قام بتنصير النموذج الأصلي للموتيفة الهوموفايتور، متجاوزًا بذلك ذروة العمل بالوصول إلى نهايته مع الأناجنوريسيس أوالاعتراف، تلك الصورة النمطية من الشخصية التي تهدف إلى إثارة حالة معينة قد تؤدي إلى التعهد والكشف عن ما تم إخفاءه. وهوما وقع بالعمل مع العاشقين بيرسيليس وسيخيسموندا، الذين قرروا القيام برحلة إلى روما بهدف البحث عن تنقية وتطهير الروح قبل الزواج، حيث قاما بتغيير أسمائهم من بيرياندرووأوريستيلا إلى بيرسيليس وسيخيسموندا بعد الزواج المسيحي. في الواقع، بيرسيليس وسيخيسموندا هي رواية ذات بنية وقصد معقدين، والتي لم يصل أحدًا إلى تفسيرها منطقيًا إلى الآن.

وفاته

لوحة منحوتة لميغيل دي ثيربانتس في القابلة الشمالية لدير الآباء الثالوثيين حفاة الأقدام مدريد، حيث مدفنه.

توفي ثيربانتس في مدريد عن عمر ناهز التاسعة والستين بعد إصابته بسقم السكري في منزله المعروف حاليًا باسم كاسا دي ثيربانتس، الذي يقع في زواية بين شارع ليون وشارع فرانكوس في حي الآداب في محيط ما يُعهد باسم مدريد القديمة. وتمنى ثيربانتس حتى يدفن في دير الآباء الثالوثيين حفاة الأقدام في الحي ذاته، وذلك على خلفية مساعدة الآباء الثالوثيين له بعد أسره في الجزائر لمدة خمسة أعوام وتوسطهم ودفعهم الفدية له ولأخيه رودريجوحتى تم تحريرهم.

وتم تشييد الدير على عدة مراحل. وفي الوقت الذي دُفن ثيربانتس وقتها، كان الدير يحوي كنيسة صغيرة يمكن من خلالها الوصول إلى شارع أورتاس. ولكن في وقت لاحق، تم بناء كنيسة أكبر على نفس المسقط، وتم نقل الأشخاص الذين دفنوا سابقًا إلى الهيكل الجديد، ومن بينهم ثيربناتس والذي لم يعهد مسقط مدفنه المحدد إلى الآن. وفي يوليوعام 2011، افترضت مجموعة من الباحثين الإسبان العثور على بقايا ثيربانتس، بعد تنقيبهم في الأجزاء المتنوعة من الدير، على مساحة 3000 متر مربع للتحقق بشكل أفضل من مظهره الخارجي وتحديد مسببات الوفاة.

المظهر الخارجي

صورة لميغيل دي ثيربانتس في القرن التاسع عشر من الكتاب الألماني تاريخ الأدب.
بورتريه لميغيل دي ثيربانتس في القرن الثامن عشر.


قام الرسام والمنظر الإسباني خوان دي ياوريجوي برسم لوحة فنية لتثربانتس في ذلك الوقت، إلا أنه من المحتمل حتى تكون قد فُقدت، ويرى البعض حتى بعض اللوح الفنية الحالية للمحرر قد تكون نسخ سابقة أومزيفة مما تم رسمه في العصر المضىي. ومن جانب آخر، وصف المؤلف نفسه في مقدمة رواياته النموذجية، والتي خطت في الفترة من 1590 و1612، ونُشرت عام 1613 عندما بلغ ثيربانتس 66 عامًا. واتى الوصف على النحوالتالي: «هذا الذي تراه أنت هوإنسان معقوف الوجه، شعره كستنائي اللون، ذوجبين أملس، مشرق العينين وأنفه معقوفه ولكن بنسب جيدة، لحيته فضية والتي استمرت لعشرين عامًا تضوي بالمضى، شواربه كبيرة وفمه صغير، وأسنانه صغيرة ومنها ما لم ينم قط، حيث كانوا ستة فقط متابعدين عن بعضها البعض؛ وجسده يظهر بين منكبين متوسطي الحجم وذات بشرة بيضاء اللون تأثرت بالظروف التي مر بها وأصبحت غامقة اللون، منحي إلى الأمام قليلًا. وأشار إلى حتى الذي يتناوله بالوصف هومؤلف لا جالاتيا ودون كيخوطي دي لا مانتشا والذي قام بالرحلة إلى جبل بارناسوس.. والاسم الأكثر شيوعًا له هوميغيل دي ثيربانتس».

إنجازاته الفنية

تمثال المحرر في بلد الوليد.

كان ثيربانتس أول من ابتدع روايات الفروسية، وهوبدوره ما أسهم في ريادته الأدبية. وبالمثل أضاف نوعًا أدبيًا آخر وهوالرواية متعددة الألحان، حيث تتداخل وجهات النظر المتنوعة حتى تصل إلى مستوى من التعقيد وتندمج مع الحقيقة ذاتها، متجاوزًا بما في ذلك أنماط ما وراء الخيال. وفي تلك الفترة، كان يمكن كتابة الشعر الملحمي أيضًا بالنثر، مع وجود سابقة تدعم ذلك في الكتابة المسرحية الكلاسيكية للوبي دي فيغا، مع إمكانية تحديد صيغة الواقعية في الكتابة السردية، كما كان متصورًا في إسبانيا قبل ذلك وفقًا للتنطقيد الأدبية بداية من أنشودة السيد، بغية عرض الفكرة في أوروبا حتى تحتذي بإسبانيا بمساعدة تلاميذ ثيربانتس الكثر في أوروبا.

وارتسمت الرواية الواقعية كاملة في القرن التاسع عشر بأسلوب ثيربانتس. وعلاوة على ذلك، فقد برهنت الروايات النموذجية لثيربانتس على اتساع روحه ورغبته العارمة في التجربة في البنية السردية. وقام المحرر في عمله المذكور بتجربة الرواية البيزنطية مع رواية الإسبانية الإنجليزية، والرواية ذات الطابع البوليسي في قوة الدم والغيور الإكستـريمادوري، والحوار الساخر في رواية حوار الكلاب والنمط التدريسي مع الأحكام والنكات في الخريج الهش والرواية البيكارسكية في رينكونيتي وكورتادييو والسرد المبني على الأناجنوريسيس في رواية الغجرية.

أعماله

الروائية

الصفحة الأولى من رواية لا جالاتيا.

أسهم ميغيل دي ثيربانتس بشكل كبير في إنماء الأنواع السردية المعتادة في النصف الثاني من القرن السادس عشر مثل الرواية البيزنطية والرعوية والبيكارسكية والموريسكية والحوار الساخر والنمط التدريسي المنوع. فيما جدد النوع الأدبي المسمى بالرواية القصيرة، والتي فُسرت وقتها وفقًا للنموذج الإيطالي بأنها أقصوصة قصيرة، خالية من البلاغة ولكن ذات أهيمة أكبر. والأعمال وفقًا للترتيب الزمني هي كالتالي:

  • لا جالاتيا (1585)
  • العبقري النبيل دون كيخوطي دي لا مانتشا (1605)
  • روايات نموذجية (1613)
  • العبقري الفارس دون كيخوطي دي لا مانتشا (1615)
  • أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا (1617)

لا جالاتيا

لا جالاتيا هي أول رواية لميغيل دي ثيربانتس، نشرها في ألكالا دي إينارس عام 1585. وهي رواية طابع رعوي، خطت بطريقة نثرية على الرغم من احتواءئها على الكثير من المقطوعات الشعرية. وظهرت النسخة الأولى منها بعنوان الجزء الأول عندما كان يبلغ من العمر ثمانية وثلاثين عامًا، وهي أشبه بما خطه المحرر البرتغالي خورخي دي مونتيمايور في عمله ديانا. والرعاة المثاليين هم الشخصييات الرئيسية في العمل حيث يتناولون ما دار من مشكلات ويعبرون عن مشاعرهم تجاه الطبيعة الخلابة.

تنقسم الرواية إلى ستة أجزاء، حيث تتناول رواية حب بين الرعاة، تفيض بحضور كبير للطبيعة مع تأملات في الجمال وفي العلاقة بين الحياة والأدب، وذلك من خلال تقنية روائية مبتكرة. وتتطور الحبكة الرئيسية إلى جانب أربعة حبكات أخرى ثانوية التي تبدأ مع الشروق وتنتهي مع الغروب كما في الحياة الرعوية التقليدية، إلا أنه في الوقت نفسه تتبع نموذج الشاعر ورغيليوس حيث أنه في تناوله للقصائد الرعوية، يظهر جميع راعي وكأنه قناع يمثل شخصية حقيقية.

دون كيخوطي

تماثيل صغيرة لدون كيخوطي (يسارًا) وسانشوبانثا (يمينًا).

كان ثربانتس على أعتاب الستين من عمره عندما نشر الجزء الأول العبقري النبيل دون كيخوطي دي لا مانتشا من روايته الشهيرةدون كيخوطي عام 1605، والتي لاقت نجاحًا شعبيًا باهرًا، وكثيرًا ما يقارن في حياته الواقعية ببطله الخيالي. وتعد الرواية واحدة من أروع الخط في الأدب العالمي، إضافة إلى كونها واحدة من قمم الأعمال الأدبية في الأدب الإسباني. ولاحقًا تم ترجمتها إلى اللغات الأوروبية الرئيسية في ذلك الوقت، حيث كانت واحدة من أكثر الأعمال المترجمة على مستوى العالم. أما الترجمات العربية فلم تظهر حتى بداية القرن العشرين. وقد نالت هذه الرواية الزاخرة بأعمال البطولة مرتبة أفضل رواية من بين روايات أفضل مئة محرر في العالم. فيما يعود الجزء الثاني العبقري الفارس دون كيخوطي دي لا مانتشا إلى عام 1615.

أول رسم توضيحي لرواية دون كيخوطي لغوستاف دوريه.

كان هدف ثيربانتس في البداية هوالمنافسة على قمة الأعمال الفروسية في ذلك الوقت، موظفًا واحدًا من النبلاء حتىقد يكون محور السيرة، والذي فقد عقله جراء قراءته لهذه الأعمال ذات طابع الفروسية والمغامرات، والتي بدورها أثرت عليه فجعلته يعتقد أنه فارس متجول في تلك الفترة. وارتأى ثيربانتس حتى أسلوب هذه الأعمال كان رديئًا وأن القصص التي تتناولها كانت ذات طابع جنوني. ومع ذلك، فقد تجاوز هذا الغرض المبدئي حتى وصل إلى بنية عمل قادرة على عكس المجتمع وتصويره في ذلك الوقت جنبًا إلى جنب مع السلوك الإنساني.

ومن المرجح حتىقد يكون ثيربانتس قد استلهم هذه العمل من فواصل الرومانثيرو، والتي تظهر المزارع وقد فقد عقله جراء ولعه بأبطال الرومانثيروالقديم. وتمتعت رواية دون كيخوطي بنجاح كبير وإقبال شعبي منذ الطبعة الأولى للجزء الأول. وقد صدرت الطبعات النظامية والمقرصنة من هذا الكتاب بسرعة في لشبونة وبالنثيا وبروكسل. وبعد النجاح الباهر للكيخوطي، انتحل محررًا آخر غير معروف يدعى ألونسوفرنانديث دي أبيليانيدا دور المؤلف للجزء الثاني من العمل، مما دفع ثيربانتس إلى إصدار الجزء الثاني من الرواية ليظهر بين أيدي القراء عام 1615.وسم <ref> غير سليم؛ أسماء غير سليمة، على سبيل المثال كثيرة جدا ونالت ترحابًا شديدًا من الجمهور مع الجزء الأول من روايتهدون كيخوطي. وكانت في البداية تسمي الروايات النموذجية الأكثر صدقًا للترفيه. وتتألف من اثني عشر سيرة قصيرة وتسير علي نهج النموذج المتبع في إيطاليا. وسميت بالنموذجية لأنها أول نموذج باللغة الإسبانية ذوطابع تعليمي أخلاقي.

وكان هناك نسختين من عملي رينكونيتي وكورتادييو والغيور الإكستـريمادوري، ويُعتقد حتى ثيربانتس قام بإدخال بعض الاختلاقات لأهداف أخلاقية واجتماعية وجمالية. ويوجد الإصدار القديم من العمل في مخطوط بورراس دي لا كامارا، وهي مجموعة متنوعة من الأعمال الأدبية المتنوعة والتي من بينها تظهر رواية تظاهر العمة التي عادة ما كان يُعزى بها إلى ثيربانتس. ومن جانب آخر، فإن هناك بعض الروايات القصيرة الأخرى التي تم إدراجها في روايته دون كيخوطي مثل الفضولي الوقح أوتاريخ الأسير، والتي تعج ببعض عناصر السيرة الذاتية للمحرر نفسه. وتلمس قاضي محكمة الطلاق بعضًا من جوانب السيرة الذاتية لثيربانتس، والتي دعم بها فكرة الحياة التعيسة على الطلاق، مبرهنًا أنه لم يكن الحل الأمثل. وهناك بعض الفواصل التي جذبت الاهتمام مثل كهف سالامنكا والأرمل الهمجي والباسكي المتظاهر والحارس الحذر. واستخدم ثيربانتس في تلك الفواصل التمثيلية الكتابة النثرية إلى جانب الأبيات الشعرية كما ظهر في المتحدثين.

  • الغجرية
  • العاشق المتحرر
  • رينكونيتي وكورتادييو
  • الإسبانية الإنجليزية
  • الخريج الهش
  • قوة الدم
  • الغيور الإكستـريمادوري
  • الخادمة المتألقة
  • العذراوات الاثنان
  • السيدة كورنيليا
  • الزواج المخادع
  • حوار الكلاب
الغجرية
الصفحة الأولى من روايات نموذجية.

الغجرية هي أكبر رواية ضمن سلسلة الروايات النموذجية، التي تتبع النموذج الإيطالي الروائي الذي وضعه بعض الرموز مثل جيوفاني بوكاتشيو. وتطور هذا النموذج علي يد كُتاب مثل ماتيوبانديوفي عصر النهضة الإيطالية. وتتناول الرواية بعد ملامح السير الذاتية لسيرة حب لبعض أقارب ثيربانتس. واستخدم ثيربانتس في هذه الرواية تقنية السرد المبني على الأناجنوريسيس، وهوعنصر سردي روائي يكشف عن اعتراف أحد الشخصيات في لحظات حرجة ببعض المعلومات الهامة عن هويته أوأحبابه أوبيئته، ومنها تم الإقرار بأن الغجرية من أصل نبيل. وتتناول الرواية سيرة فتاة من أصل نبيل تم اختطافها من قبل بعض الغجر وتلقت تعليمها لديهم وضمن ثقافتهم، وأعجب بها واحد من النبلاء وقرر حتى يحيا معها هذه الحياة الغجرية وأن يعيش مغامراتها، إلا حتى تم الكشف عن أصلها في النهاية، وتزوجا الزوجين.

العاشق المتحرر
غلاف رواية العاشق المتحرر.

العاشق المتحرر هي إحدى الروايات القصيرة التي تنتمي إلى روايات النموذجية لثيربانتس، حيث وحد بين عناصر الرواية الموريسكية والرواية البيزنطية. إلا أنه في الوقت نفسه قام بنقد بعض ملامح الرواية البيزنطية. تناولت الرواية قضية اختطاف أحد الشباب من صقلية، ويدعى ريكاردو، إضافة إلى الشابة ليونيسا، التي باعها أحد التجار اليهود إلى اثنين من الموروس لإهدائها إلى السلطان العثماني، مرورًا بسرد بعض علاقات الحب والمغامرات. وتحمل الرواية في طياتها بعض الإيحاءات من السيرة الذاتية لميغيل دي ثيربانتس ولكن مع وجود اختلافات.

رينكونيتي وكورتادييو
شخصيتي رينكونيتي وكورتادييو.

رينكونيتي وكورتادييوشابين هربا من منزل الأسرة، وعاشا حياة شطارية على ظهر السفينة معتمدين على السرقة، حتى توقفا في إشبيلية، وتم اعتنطقهم من قبل مافيا من المجرمين. وقاما بتقديم بعض المشاهد، على نفس نمط الفواصل التي كان يتم تقديمها بين الأعمال الكوميدية، وقاما بلعب أدوار العمداء الفاسدين ولصوص وبلطجية وقوادين.

الإسبانية الإنجليزية
غلاف رواية الإسبانية الإنجليزية.

تتناول رواية الإسبانية الإنجليزية سيرة اختطاف فتاة تدعي إيزابيلا، وهي واحدة من الأسرى التي جلبها الإنجليز من قادس، وتلقت تعليمها في لندن في رفقة الملكة إليزابيث الأولى ملكة إنجلترا. وفي اللقاء تم أسر شاب يدعي ريكاريدومن قبل العثمانيين. وأيضًا تتناول عودة إيزابيلا إلى أبويها الحقيقيين، وفي النهاية تم التقاء الحبيبين. وتُلقي الرواية الضوء على ما يمكن حتى يعمله الإنسان من أخطاء حتى يحصل علي ما يريد.

الخريج الهش
غلاف رواية الخريج الهش

الخريج الهش هي حكاية طالب فقير يدعى توماس روداخا والذي يرحل إلى سالامنكا للدراسة بصحبة أحد النبلاء وتخرج فيها مع مرتبة الشرف. وسافر إلى الكثير من مدن إيطاليا، إلا حتى فقد عقله جراء مغامراته التي لتي وصلت للجنون من شدة الحب والإعجاب في السر بإحدى الشخصيات، الذي أعتقد حتى لديها جسد زجاجي هش للغاية. وتم تصنيفها كرواية واقعية حيث تعمل علي وصف شخصيات ومواقف بأسلوب فني تقني واقعي. والرواية تعبير عن مجموعة من الحكم والتعليقات النثرية على لسان الشخصية الرئيسية، التي استخدمها ثيربانتس للاستهزاء والسخرية من عادات وأشخاص عهده.

قوة الدم
الصفحة الأولى من رواية قوة الدم.

قوة الدم هي رواية ذات طابع بوليسي، تروى حياة فتاه جميلة تعرضت لحادثة اغتصاب من قبل شاب غير مسئول ثم تنتهى الرواية بالزواج بينهم. وقد تطورت أحداث السيرة في طليطلة.

الغيور الإكستريمادوري

الغيور الإكستـريمادوري يعتبرها النقاد من الروايات الأكثر نجاحًا ضمن سلسلة الروايات النموذجية. وهي رواية مستوحاة من أعمال المؤلفين الإيطاليين مثل جيوفاني بوكاتشيووماتيوبانديووجيوفاني فرانشيسكوسترابارولا. تحكي عن رجل نبيل إكسترامادوري يسمي فيليبودي كاريزاليس، أهدر ثروته وعندما أتم الأربعين من عمره أصبح فقيرًا، فمضى إلى أمريكا ليبدأ من جديد. وفي عشرين عامًا كان قد حقق ثروة كبيرة وعاد إلى إسبانيا منتظرًا انقضاء أجله. ولكنه لم يفكر في الزواج إلا عندما أتم عامه الستين حتى تزوج من فتاة تبلغ من العمر أربعة عشر عامًا. وكان الرجل يعاني من غيرة سقمية جعلته يغلق على زوجته الشابة بإحكام ولم يسمح لها بالخروج وبالمثل لم يسمح لأي ذكر حتى يطرق بابه، بعد حتى أوصى لعبد أسود بحراسة الباب. إلا حتى لياوسا نجح في إغراء العبد العاشق للموسيقى ونجح في دخول المنزل مكونًا علاقة مع الزوجة الشابة. وبدوره فقد توفي العجوز حزنًا على ما حدث.

الخادمة المتألقة

الخادمة المتألقة تتناول سيرة الشابين كارياثووأبيندانيومن أسرة كريمة، واللذين قررا حتى يحيا حياة شطارية. ومضىا إلى طليطلة حيث أغرم أبيندانيوبفتاة خادمة تدعى كونستانثا، وهوبدوره ما دفع الشابين إلى التوقف عن السفر والاستقرار هناك. وفي النهاية، اكتشف حتى كونستانثا الخادمة هي فتاة من أصل نبيل، حيث كانت ابنة لوالد كارياثو، والذي ساعد بدوره على إتمام الزواج دون أي مانع.

العذراوات الاثنان
غلاف رواية العذراوات الاثنان.

العذراوات الاثنان رواية تتحدث عن امرأتان جميلاتان يجدان الحب في نفس الرجل. وتطورت أحداثها في إسبانيا في مدينتي إشبيلية وبرشلونة خلال القرن الخامس عشر. وتبرز الرواية الكثير من القيم ومضاداتها مثل الاحترام والتقدير والحب والغيرة والكذب والوحدة والخداع.

الزواج المخادع

الزواج المخادع رواية تتناول الخداع الذي قامت به سيدة -يبدوعليها الصدق- تجاه أحد العسكريين حتى تتزوج منه. ونسى أنها كانت عاهرة في السابق، مما تسبب في إصابته بسقم تناسلي، أدى به إلى المكوث في مستشفى أتوتشا حتى يشفى منه، وكانت هذه هي نقطة انطلاق رواية حوار الكلاب.

حوار الكلاب
غلاف رواية محادثة الكلاب.

حوار الكلاب هي رواية تتناول سيرة محادثة الكلبين بيرجانثا وثيبيون في إحدى الليالي في مستشفى أتوتشا، والتي يقومون بحراسته، حيث يعالج العسكري بطل رواية الزواج المخادع بعد إصابته بسقم أدى إلى ازدياد حرارته. ويحكي جميع من الكلبين عن حياته حيث يندد بيرجانثا أثناء سرده لسيرته الذاتية بالفساد الاجتماعي، فيما تظهر بعضًا من الخطابات الفلسفية الساخرة من كلا الكلبين تجاة التنطقيد الاجتماعية والشر الموجود بالعالم وعن نظرة البشر للكلاب وكيف يرمزون بهم للصداقة والوفاء. وهي تعبير عن فن خيالي استنادًا إلى أسلوب لوقيان السميساطي، أول من أبحر في فهم الرواية والخيال والاستعراض بين الرعاة والسحرة، والذي يدعوللتذكرة بالروايات البيكارسكية أوالفواصل.

أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا

الصفحة الأولى من رواية أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا.

أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا رواية بيزنطية وهي آخر أعمال ميغيل دي ثيربانتس. كانت الرواية بمثابة إهداء لسيده السابق كونت ليموس السابع بيدروفيرنانديث دي كاسترووأندرادي، حيث خطها في 19 أبريل عام 1616، قبل أربعة أيام من وفاته وسقطها قبل الوفاة بيومين وابتدأها بالأبيات الشعرية على النحوالتالي:

لقد أوشكت على الرحيل

وكلى ولع واشتياق للموت

إلهي، أخط إليك

وكان المؤلف وقتها يعهد أنه لم يتبق له في الحياة إلا القليل، وقام بوداع أصدقائه، لم تكن أوهامًا يشعر بها، إلا أنه في الوقت نفسه كان راغبًا في إنهاء أعماله التي لم يكملها بعد مثل أسابيع الحديقة والشهير برناردو، إضافة إلى الجزء الثاني من لا جالاتيا. ونطق ثيربانتس أنها رواية بيزنطية تهدف إلى التنافس مع النموذج اليوناني الكلاسيكي لهيليودوروس.

تروى سيرة بيرسيلس وسيخيسموندا عاشقيين قرروا القيام برحلة إلى روما بهدف البحث عن تنقية وتطهير الروح قبل الزواج. وتتناول مغامرات وفراق بين شابين عاشقيين برياندرووأوريستيلا قاموا بتغيير أسمائهم بعد الزواج المسيحي إلى برسيليس وسيجيموندا. وقد سافروا لعدة أماكن حول العالم وانتهت جولتهم عند وصولهم لروما. نشر العمل عام 1617 في مدريد وبرشلونة وبلنسية وبنبلونة ولشبونة وباريس في آن واحد. تروى عدة أحداث لتحول غير متجانس كما هومعتاد فيما تسمى بالرواية البيزنطية أوالهيلينية. وقدم ثيربانتس بهذه السيرة عملًا روائيًا يختلف نوعيًا عن دون كيخوطي دى لا مانتشا، والذي يعتبر محاكاة ساخرة تنتمي إلى العصور الوسطى. فيما تجلت إضافة ثيربانتس في هذا العمل في إدراجه الكثير من العناصر الفانتازية داخل النص، إضافة إلى هدفه في خلق موتيفة للرواية الإسبانية على غرار مغامرات الرواية اليونانية بكيفية تتلائم مع النظرة الكاثوليكية للعالم. استخدم ثيربانتس مجموعة من الشخصيات كمحرك أساسي للعمل بدلًا من شخصيتين، حيث يجمعهم أنطونيووابنه، الذي تربى في البرية في اتصال مباشر مع الطبيعة. فيما ظهرت المشاهد الأخيرة من العمل غير منقحة لوفاة المحرر قبل مراجعتها. لاقت الرواية نجاحًا باهرًا وأعيدت طباعتها مرات عدة، إلا أنها مضىت في طي النسيان في القرن التالي.

الشعرية

كان ثيربانتس مولعًا بالكتابة الشعرية، إلا حتى قدراته لم تساعده على ذلك، وخط قبل وفاته في قصيدة رحلة إلى جبل بارناسوس عام 1614:

أعمل دائمًا بجد وأبقى مستيقظًا

حتى أكون شاعرًا

ولكن يظهر أنها النعمة التي لم يمنحني إياها رب السماء

فقدت معظم أعمال ثيربانتس الشعرية، والتي لم تتضمنها أعماله الروائية والمسرحية على حد سواء. وأعرب ثيربانتس في أكثر من موضع أنه ألف عددًا كبيرًا من قصائد الرومانثيرو، وعلى رأسهم يبرز واحدًا عن الغيرة. وفي الحقيقة، فإنه شارك عام 1580 مع الكثير من الأسماء الشهيرة المعاصرة له في ذلك الوقت مثل لوبي دي بيجا وجونجورا وكيفيدوفي محاكاة الرومانثيروالقديم، والذي كان الأساس لـ الرومانثيروالجديد، الذي ظهر كردة عمل في لقاءة الرومانثيروالقديم للقرن الخامس عشر، والذي كان مجهول المؤلف.

وبدأ مسيرته الشعرية مع أربعة مؤلفات في جنازة الملكة الملكة إليزابيث من فالوا. ومن مؤلفاته الأخرى قصائد إلى بيدروبادييا وإلى موت فرناندودي إيريرا وإلى النمساوية دي خوان رولفو. وبرز في مجال الشعر حيث استخدامه للهجة الكوميدية والهجائية على حد سواء، وأعماله الرائدة في ذلك الوقت كان سونيت الفتوة مع سكينه وعلى ضريح الملك فيليب الثاني.

رحلة إلى جبل بارناسوس

الصفحة الأولى من فصيدة الرحلة إلى جبل بارناسوس.

رحلة إلى جبل بارناسوس هي قصيدة سردية مطولة في شكل ثلاثيات غنية بالإشارات إلى الميثولوجية، وتحوي ملحق نثري، نشرت عام 1614، حيث قام المؤلف بنقد بعض الشعراء الإسبان، ساخرًا من بعضهم من ناحية ومشيدًا بآخرين من ناحية أخرى. وكان ذلك محاولة من ثيربانتس لاختيار أفضل شعراء عصره، وطريقة لعرض أفكاره في ميدان الشعر. وتحوي القصيدة بعض إيحاءات السيرة الذاتية للمحرر في ثمانية فصول في رحلة إلى جبل بارنسوس على متن قادس بقيادة ميركوريو. وقام الكتاب ممن أشاد بهم ثيربانتس بالدفاع عن العمل أمام الكتاب الذين انتقدهم ثيربانتس.

المسرحية

الصفحة الأولى من مخطوطة حصار نومانثيا.

لم ينل ثيربانتس الشهرة كاملة بوصفه محررًا مسرحيًا بسبب تواجد جميع من لوبي دي بيجا وبيدروكالديرون دي لا باركا، واللذان يعدان من عملاقة المسرح في ذلك الوقت والذين أسهموا في تكوين الفترة الأكثر ازدهارًا في المسرح الإسباني. كان لمسرح ثيربانتس بعض الأهداف الأخلاقية، حيث كان يشتمل على بعض الشخصيات الرمزية وكان محافظًا على الوحداث الثلاثة الأرسطوية وهي الحدث والزمان والمكان، بينما كسر لوبي دي بيجا تلك الوحدات. ولم يكن باستطاعة ثيربانتس التغلب على هذا الفشل الذي صاحبه مقارنة بأعمال لوبي دي بيجا والذي تزامن مع ظهور الجزء الأول من دون كيخوطي، والذي ترسخ به وجود الطابع المسرحي حيث كثرة الحوارات والمواقف التي تتداخل مع الحبكة الروائية للعمل.

فيما أظهرت الفواصل التمثيلية قدرة ثيربانتس المسرحية جنبًاإلى جنب مع جميع من لويس كينيونيس دي بينابينتي وفرانثيسكودي كيفيدو، والذين اعتبروا روادًا لهذا النوع الأدبي المسرحي. وظهرت موهبته في الكتابة المسرحية في مجلده ثمان كوميديات وثمان فواصل تمثيلية. والفواصل هي مسرحيات قصيرة خطت للعرض بين فصول الكوميديات الكبيرة. وكانت هذه النصوص تعبير عن خليط بين عناصر من السيرة الذاتية والإشارات إلى التنطقيد الإسبانية وقتها. والفواصل كانت تعبير عن ست بتر نثرية قصيرة إضافة إلى بترتين من الشعر. وتتضمن بعض مؤلفات ثيربانتس الأكثر عرضًا حتى الآن مثل قاضي محكمة الطلاق وكهف سالامنكا. ويعتقد بعض النقاد حتى هذه الفواصل قد تحوي بعضًا من الموضوعات والتقنيات المأخوذة من الرواية، إضافة إلى عدد كبير من الشخصيات المعقدة من خلال دمج الجدية بالمزاح. وقد فضل ثربانتس تأجيل نشر أغلبية أعماله المسرحية حتى آخر حياته، حتى أنه قد قام بهجر بعض الأعمال المسرحية غير كاملة. وأشار ثيربانتس في فقرات مختلفة من خطه النثرية إلى أكثر من عشرين عملًا مسرحيًا قام بتأليفه في بداية مسيرته الأدبية، وبالمثل أشار إلى الإقبال الجماهيري الكبير الذي حققته أعماله. وأسهم ثيربانتس بدوره في الأعمال المسرحية بعمق الشخصيات والفكاهة التي لا تقارن مع إعطاء عمق وأهمية للموضوع في الوقت ذاته.

وأظهر ثيربانتس قدرة هائلة على الربط بين العالم المسرحي والروائي، حيث أظهرت بعضًا من الفواصل التمثيلية مثل العجوز الغيور ذلك حينما أدرجت في الرواية النموذجية الغيور الإكستـريمادوري. فيما ظهرت بعض الشخصيات المسرحية ذات بعد روائي مثل شخصية سانشوبطل رواية دون كيخوطي في انتخاب عمداء دجانثو. وكان الباروك موضوعًا واضحًا للمظاهر والواقع مثلما ظهر في عجائب الدنيا، حيث تتوأم مع سيرة دون خوان مانويل من القرون الوسطى، والتي عهدها ثيربانتس وقرأها في نسختها المعاصرة له في ذلك الوقت، عن الملك المجرد من ملابسه والتي أعطاها طابع اجتماعي.

يعد حصار نومانثيا أودمار نومانثيا هوعمله المسرحي الأكثر شهرة إلى اليوم، والذي يشتمل على بعض التأثيرات من التراجيديا الكلاسيكية. ويظهر الوطن والتضحية الجماعية في لقاءة حصار الجنرال إسيبيون كموضوعًا رئيسيًا في العمل، إضافة إلى الجوع الذي يقدم جزءًا من المعاناة الوجودية للإنسان الذي يبرز في صورة شخصيات رمزية والتي تتنبأ بدوره في مستقبل مجيد لإسبانيا. وظهر الإلهام الوطني في الكثير من الأعمال الكوميدية مثل فتح القدس، والتي تم اكتشافها مؤخرًا. وبالمثل هناك الكثير من الأعمال الأخرى التي تتناول أمورًا عانى منها المحرر والتي ظهرت بشكل جلي في المشهد في عمله الأخير مثل أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا والأسر في الجزائر مثل معاهدة الجزائر وسجون الجزائر والسلطانة الأم والإسباني الشجاع، والتي أظهر بها تذمر الجنود القدامى من وضعهم مثل ثيربانتس نفسه. فيما كانت المواضيع الأكثر رومانسية هي بيت الغيرة وأدغال أردنيا ومتاهة الحب والمسلية. إضافة إلى الأعمال ذات الطابع البيكارسيكي مثل بيدور دي أورديمالاس والمحظوظ الهمجي. وقام ثيربانتس بجمع أعماله التي لم تقدم للجمهور في ثمان كوميديات وثمان فواصل تمثيلية، إضافة إلى الحفاظ على الكثير من الأعمال في مخطوطة مثل معاهدة الجزائر والسلطانة الأم والإسباني الشجاع وسجون الجزائر .

أعماله المفقودة والمنسوبة إليه

ذكر ثيربانتس في بعض الأحيان أعمال أخرى خطها أوكان يفكر في كتابتها مثل الكثير من الأعمال الكوميدية التي لاقت نجاحًا كبيرًا عن عرضها، ولكن نصوصها قد فقدت. وكان من بين هذه الأعمال الجزء الثاني من وراية لا جالاتيا والشهير برناردو، والذي من المحتمل حتىقد يكون كتابًا فروسيًا يشار به إلى برناردوديل كابريو، وأسابيع الحديقة. ومن المرجح أيضًا أنه كان يفكر في كتابة سلسلة متواصلة من كتاب الفروسية بيليانيس من اليونان. ومن الأعمال المسرحية التي فقدت والتي عددها ثيربانتس الهجرة العظيمة والمعركة البحرية والقدس ولا أمارناتا والغابة المحبة والوحيدة والغريبة أرسيندا والغامضة، والتي اتىت في مرجع المحرر خوان أكاثيوعام 1627. وأخرى كوميدية بعنوان معاهدة القسطنطينة وموت الملك سليم. وهناك الكثير من الأعمال الأخرى التي نسبت إلى ثيربانتس مثل:

  • تظاهر العمة، سرد على نمط روايات النموذجية.
  • الحوار بين ثيلينيا وسيلانيوعن الحياة في الريف، والتي يفترض أنها كانت جزءًا مفقودًا من أسابيع الحديقة.
  • فرسان العذراء جوادالوبي، أسرار متعلقة باكتشاف صورة السيدة العذراء دي جوادالوبي.
  • الطوبوغرافيا والتاريخ العام لمدينة الجزائر هوكتاب تم تحريره ونشره في بلد الوليد عام 1612 على يد الراهب دييجودي أيدو، رئيس دير بلدية فورميستا في بالنثيا، والذي من المعروف حتى الكتاب لم يكن خاصته. وخطت من قبل الكاهن البرتغالي وصديق ثيربانتس، أنطونيودي سوسا، الذي زامل ثيربانتس في السجن في الفترة ما بين 1577 و1581. كان سوسا صديقًا للشاب ثيربانتس خلال فترة الأسر في الجزائر عام 1570. وكان سوسا أول محرر سيرة ذاتية لثيربانتس. وتناول في قصته حلقة من الكهف محاولة الهرب الثانية التي كان يخطط لها ثيربانتس، وقد ظهرت في كتابه محادثة مع شهداء الجزائر.
  • وفي عام 1992، قام الإيطالي ستيفانوأراتا بنشر نص مخطوطة العمل المسرحي فتح القدس لجودفري دي بويان. وكانت بمثابة منطقة سبقت الدراما التي أدعى أراتا حتى عثر عليها. وتلت الدراسة منطق آخر عام 1997.ومنذ ذلك الحين واُعتبر العمل منسوبًا إليه. وفي عام 2009، ظهرت طبعة نقدية مطبوعة من قبل كاتدرا للأعمال الأدبية. وفي 2010 نشر دكتور هارون خان نظرية الإسناد، مشروحًا الأسماء المحتملة لمؤلفي الدراما، فيما اعتبر ثيربانتس هوالأكثر احتمالية. ولكن دون مرشد قاطع، فإنه تم نسب هذه الدراما إلى ثيربانتس.

علاقته مع الشخصيات الأخرى

دائمًا ما كان ينطق حتى كلا من ميغيل دي ثيربانتس وويليام شكسبير قد توفيا في نفس اليوم، على الرغم من حتى الأول توفي يوم 22 أبريل والثاني يوم 23 أبريل من نفس العام. ومع ذلك والرغم من حتى كلهما توفيا في 23 من وجهة نظر بلدانهم، إلا أنهم في الوقت ذاته لم يتزامنا في الوقت؛ حيث تستخدم بريطانيا العظمي التقويم اليولياني، فيما تستخدم إسبانيا التقويم الميلادي. وحينما توفي شكسبير، وافق هذا التاريخ ثلاثة مايوفي إسبانيا. واتخذت اليونسكويوم 23 أبريل يومًا لتكريم شكسبير حيث منحته اسم اليوم العالمي للكتاب عام 1995. ومن المؤكد أيضًا حتى شكسبير قد قرأ الجزء الأول من دون كيخوطي وخط مسرحية، بطلها أشبه كثيرًا بطابع شخصية كاردنيو، الذي ظهر في الرواية.

ولم يتعهد ثيربانتس فحسب إلى الكتاب البارزين في ذلك الوقت مثل فرانثيسكودي كيفيدوولوبي دي بيجا، بل كانوا أيضًا جيران في نفس الشوارع في حي الآداب في مدريد. وألهمت شخصية دون كيخوطي الكثير من الشخصيات. فقد اهتم المنتج والمخرج الأمريكي أورسن ويلز، الذي استقر فترة في إسبانيا، كثيرًا بمعالجة الرواية سينمائيًا بفيلم يحمل نفس الاسم؛ إلا أنه لم يخط له الكمال على يد ويلز، حتى قام السينارست والمخرج خيسوس فرانكوبتجميعه وعرضه عام 1992. فيما تفهم أول رئيس وزراء لدولة إسرائيل دافيد بن غوريون اللغة الإسبانية حتى يتمكن من قراءة دون كيخوطي دي لا مانتشا بلغتها الأصلية، مثله مثل عمل المحرر المسرحي والشاعر والروائي الروسي ألكسندر بوشكين.

ثيربانتس في السينما

  • ثيربانتس (1969)، فيلم من إخراج بيثنت شيرمان ومن بطولة جميع من فرانثيسكورابال وجينا ولولوبريجيدا وخوسيه فيرير وأورست بوتشولث في دور ثيربانتس.
  • ثيربانتس مسلسل تلفزيوني إسباني، بثه التلفزيون الإسباني عام 1981.
  • دون كيخوطي دي لا مانتشا فيلم صدر عام 1987.
  • ميجيل وويليام، فيلم من إخراج إينس باريس عام 2007 ومن بطولة خوان لويس جالياردوالذي لعب دور ثيربانتس.

جوائز وأوسمة

قابلة كاسا دي ثيربانتس، مسقط رأس المحرر بألكالا دي إيناريس.

خصصت الكثير من الجوائز والتماثيل والمباني والمؤسسات لتكريم ميغيل دي ثيربانتس وتخليده اسمه.

كاسا دي ثيربانتس

يوجد على الأقل خمسة منازل تحمل اسم منزل ثيربانتس أوكاسا دي ثيربانتس في جميع من ألكالا دي إيناريس وبلد الوليد ومدريد وفيليث-مالقة وقرطاجنة في إسبانيا.

الجوائز

  • جائزة ميغيل دي ثيربانتس هي أبرز جائزة في الآداب في اللغة الإسبانية.
  • كأس ثيربانتس: هي كاس مبارة كرة قدم ودية تقام في ألكالا دي إيناريس.

نصب تذكاري

القلم هولغة الروح، وكما تتولد المفاهيم بداخلها يمكن ترجمتها كتابيًا.. ميغيل دي ثيربانتس - المخطة الوطنية في إسبانيا.
تمثال المحرر في ألكالا دي إيناريس.
تمثال من الشمع لثيربانتس في متحف الشمع في مدريد.
  • ألكالا دي إيناريس: تمثال المحرر في ساحة ميدان ثيربانتس التي يحمل اسمه وفي تشورييووفي المركز الرياضي ميغيل دي ثيربانتس للمظلات.
  • مدريد: نصب تذكاري لميغيل دي ثيربانتس في ساحة ميدان إسبانيا وتمثال في ميدان لاس كورتيس وتمثال في المخطة الوطنية في إسبانيا ولوحة تذكارية عن مدفنه.
  • بلد الوليد: تمثال ثيربانتس.
  • سانتياغودي كومبوستيلا: ثمثال في الميدان الذي يحمل اسمه.
  • إشبيلية: نصب تذكاري لثيربانتس يتألف من تمثال للجسد حتى نصفه مع قاعدة من البرونز.
نصب تذكاري لمدينة نافباكتوس اليونانية.

المؤسسات الثقافية

  • معهد ثيربانتس لنشر وتعليم اللغة الإسبانية وهوالمركز الثقافي الإسباني التابع للقنصلية الإسبانية والذي يقصده دارسي اللغة الإسبانية.
  • مسرح ثيربانتس: يوجد ما لا يقل عن 14 مسرحًا في خمسة دول مختلفة؛ في إسبانيا في المرية ومالقة وألكالا دي إيناريس وسانتا إيولاليا بمقاطعة أليكانتي، وبيخار في مقاطعة سالامنكا، ومدينة خاين ومرسية وبيترير في أليكانتي وشقوبية وبلد الوليد. وطنجة في المغرب وجواناخواتوفي المكسيك وبوتايندوفي تشيلي وفي بوينس آيرس في الأرجنتين.
  • ليثيودي ثيربانتس: مدرسة خاصة كولومبية كاثولويكية للبنين.
  • معهد البكالوريا ثيربانتس في مدريد.
  • الجامعة الأوروبية ميغيل دي ثيربانتس في بلد الوليد.
  • جامعة ميغيل دي ثيربانتس في سانتياغودي تشيلي.
  • الحدث الثقافي ميغيل دي ثيربانتس في برشلونة.
  • المنظمة المستقلة للثقافة ميغيل دي ثيربانتس في بياروبليدو.
  • المخطة الافتراضية ميغيل دي ثيربانتس لنشر الثقافة الأمريكية اللاتينية.
  • المخطة الجامعية ميغيل دي ثيربانتس في كلية الحقوق والعلوم الاجتماعية بجامعة الملك خوان كارلوس في مدريد.
  • سينما ثيربانتس في إشبيلية.

مؤسسات صحية

  • مركز الصحة ميغيل دي ثيربانتس في ألكالا دي إيناريس.

منشورات

  • مجلة ثيربانتس هي مجلة إيبروأمريكية نشرت ما بين 1916 و1920.

احتفالات

  • أسبوع ثيربانتس هومهرجان يقام في عدة مدن إسبانية تكريمًا لثيربانتس.
  • مهرجان ثيربانتس هواحتفالية سنوية تقام في ولاية غواناخواتوالمكسيكية.

عملات

  • اليوروفي إسبانيا

استفتاءات شعبية

في سنة 2007، احتل ثيربانتس المركز الثاني ـ بعد العاهل الإسباني آنذاك خوان كارلوس الأول ـ في استفتاء إل إسبانيول دي لا إستوريا (الإسباني التاريخي)، الذي أجرته قناة أنتينا ثلاثة الإسبانية لاختيار أعظم شخصية إسبانية في التاريخ.

انظر أيضا

  • قائمة بأسماء الكتاب الأسبان
  • الرومانسية في الأدب الإسباني

مراجع

  • Alonso A.: "Las prevaricaciones idiomáticas de Sancho", en Nueva Revista de Filología Hispánica, II, 1948.
  • Alvar, Carlos; Menéndez y Pelayo, Marcelino; Sevilla Arroyo, Florencio: Cervantes, cultura literaria, Centro de Estudios Cervantinos, Alcalá de Henares, España, 2001. ISBN 84-88333-15-3.
  • Álvarez Vigaray, Rafael: El derecho civil en las obras de Cervantes, Comares, Granada, España, 2001. ISBN 84-86509-16-5.
  • Anderson, Ellen y Pontón Gijón, Gonzalo: La composición del Quijote, Rico, 1998.
  • Arrabal, Fernando: Un esclavo llamado Cervantes, Espasa-Calpe, 1996.
  • Astrana Marín, Luis: Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes Saavedra, Instituto Editorial Reus, 1958.
  • Bajtin, Mijail: La cultura popular en la Edad Media y en el Renacimiento. El contexto de François Rabelais, Alianza, 1987.
  • Braschi, Giannina: Cinco personajes fugaces en el camino de Don Quijote, Cuadernos Hispanoaméricanos, No. 328, 1977.
  • Canavaggio, Jean: Cervantes, Espasa-Calpe, 2004.
  • Castro, Américo: El pensamiento de Cervantes, Crítica, 1987.
  • Castro, Américo: Hacia Cervantes, Taurus, 1967.
  • Cervantes, Miguel de: Don Quijote de la Mancha, edición del IV Centenario (RAE), Alfaguara, 2004.
  • Close, Anthony J.: Cervantes: pensamiento, personalidad, cultura, Rico, 1998.
  • Cotarelo y Mori, Emilio: Efemérides cervantinas ó sea resumen cronológico de la vida de Miguel de Cervantes Saavedra, Tipografía de Revista de Archivos, 1905.
  • Cotarelo y Mori, Emilio: Los puntos obscuros en la vida de Cervantes, Tipografía de Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos", 1916.
  • Duran, Manuel y Rogg, Fay R.: Fighting Windmills: Encounters with Don Quixote, Yale University Press, 2006. ISBN 0-300-11022-7.
  • Eisenberg, Daniel: La interpretación cervantina del Quijote, Compañía Literaria, 1995.
  • Fernández Álvarez, Manuel: Cervantes visto por un historiador, Espasa-Calpe, 2005.
  • Fernández de Navarrete, Martín: Vida de Miguel de Cervantes Saavedra, Atlas, 1943.
  • Frenk, Margrit: Entre la voz y el silencio (la lectura en tiempos de Cervantes), Centro de Estudios Cervantinos, 1997.
  • Garcés, María Antonia: Cervantes en Argel: Historia de un cautivo, Madrid, 2005.
  • García Alonso, Agustín: Antología "Cervantes" de poesía, Castrocalbón, España, 2001. ISBN 84-404-7944-1.
  • González de Amezua y Mayo, Agustín: Cervantes creador de la novela corta española, 2ª edición, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, مدريد، España, 2001. ISBN 84-00-05227-7.
  • Iffland, James: De fiestas y aguafiestas: risa, locura e ideología en Cervantes y Avellaneda, Universidad de Navarra-Iberoamericana-Verbuert, 1999.
  • Lázaro Carreter, Fernando: Las voces del Quijote, Rico, 1998.
  • Maestro, Jesús G.: La escena imaginaria. Poética del teatro de Miguel de Cervnates, Vervuert, 2000.
  • Maestro, Jesús G.: Crítica de los géneros literarios en el Quijote, Editorial Academia del Hispanismo, 2009.
  • Martín Morán, José Manuel: Cervantes: el juglar zurdo de la era Gutenberg, Cervantes, 1997.
  • Mayans y Siscar, Gregorio: Vida de Miguel de Cervantes Saavedra, Espasa-Calpe, 1972.
  • Menéndez Pelayo, Marcelino: Cultura literaria de Miguel de Cervantes y la elaboración del Quijote, Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 1905.
  • Pellicer, Juan Antonio: Vida de Miguel de Cervantes Saavedra, D. Gabriel de Sancha, 1800.
  • Rey Hazas, Antonio y Sevilla Arroyo, Florencio: Cervantes: vida y literatura, Ayuntamiento de Madrid, 1996.
  • Riley, Edward C.: Teoría de la novela de Cervantes, Taurus, 1966.
  • Riquer, Martín de: Para leer a Cervantes, Acantilado, 2003.
  • Rodríguez Marín, Francisco: Estudios cervantinos, Atlas, 1952.
  • Rodríguez-Luis, Julio: Novedad y ejemplo de las Novelas de Cervantes (ensayo), José Porrúa Turanzas, S.A. Librería-Editorial, Madrid, España, 2005. ISBN 84-7317-088-1.
  • Rosales, Luis: Cervantes y la libertad, Gráficas Valera, 1960.
  • Rosenblat, Ángel: La lengua del Quijote, Gredos, 1971.
  • Sánchez, Alberto: Cervantes: bibliografía fundamental (1900-1959), C.S.I.C., 1961.
  • Zimic, Stanislav: El teatro de Cervantes, Castalia, 1992.
  • Zimic, Stanislav: Las "Novelas Ejemplares" de Cervantes, Siglo XXI, 1996.

مصادر

  1. "ميغيل دي ثيربانتس: حياته وأعماله" (باللغة الإنجليزية). nndb. مؤرشف من الأصل في 29 سبتمبر 2018. اطلع عليه بتاريخ ثلاثة يوليو، 2013.
  2. "29 سبتمبر 1547.. مولد ثيربانتس (مؤلف دون كيشوت)". almesryoon. مؤرشف من الأصل في 12 نوفمبر 2012. اطلع عليه بتاريخ أربعة يوليو، 2013.
  3. ^ http://www.treccani.it/enciclopedia/cervantes-saavedra-miguel-de_(Enciclopedia-Italiana)/
  4. ^ http://web.archive.org/web/20170324033852/http://jeugdliteratuur.org/auteurs/miguel-de-cervantes-saavedra
  5. "عن حياة ميغيل دي ثيربانتس" (باللغة الإسبانية). cervantesvirtual. مؤرشف من الأصل في 2 أبريل 2016. اطلع عليه بتاريخ ثلاثة يوليو، 2013.
  6. "بدايات ميغيل دي ثيربانتس ومسيرته العسكرية والأدبية" (باللغة الإنجليزية). notablebiographies. مؤرشف من الأصل فيعشرة يونيو2018. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  7. ^ "دون كيخوطي أول رواية أوروبية حديثة" (باللغة الإنجليزية). guardian. مؤرشف من الأصل في 29 أبريل 2013. اطلع عليه بتاريخ ثلاثة يوليو، 2013.
  8. ^ "دون كيخوطي تحصد أعلى الأصوات" (باللغة الإنجليزية). bbc. مؤرشف من الأصل في أربعة أبريل 2019. اطلع عليه بتاريخ ثلاثة يوليو، 2013.
  9. "ثيربانتس وصورته على بترة الـ50 سنتًا" (باللغة الإسبانية). fnmt. مؤرشف من الأصل في 27 يوليو2013. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  10. ^ "إسبانيا تكرم ثيربانتس بوضع صورته على بترة الـ50 سنتًا" (باللغة الإسبانية). ec.europa. مؤرشف من الأصل في 17 نوفمبر 2016. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  11. ^ "اللغة الإسبانية أطلق عليها لغة ثيربانتس" (PDF) (باللغة الإسبانية). cepc. مؤرشف من الأصل (PDF) في 27 مارس 2009. اطلع عليه بتاريخ ثلاثة يوليو، 2013.
  12. ^ "لقب ثيربانتس بأمير الدهاء" (باللغة الإسبانية). centroestudioscervantinos. مؤرشف من الأصل في 25 سبتمبر 2017. اطلع عليه بتاريخ ثلاثة يوليو، 2013.
  13. ^ "عن جائزة ثيربانتس" (باللغة الإسبانية). academiaeditorial. مؤرشف من الأصل في 21 يوليو2015. اطلع عليه بتاريخ 14 نوفمبر، 2012.
  14. "سيرة حياة ميغيل دي ثيربانتس" (باللغة الإنجليزية). gradesaver. مؤرشف من الأصل فيسبعة أبريل 2018. اطلع عليه بتاريخ ثلاثة يوليو، 2013.
  15. ^ "مسيرة ثيربانتس في تاريخ الأدب الإسباني" (باللغة الإسبانية). spanisharts. مؤرشف من الأصل في 22 أبريل 2019. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  16. ^ Fuentes, =Carlos (1988). Myself with Others: Selected Essays? (باللغة الإنجليزية).
  17. ^ "عن وفاة ميغيل دي ثيربانتس" (باللغة الإسبانية). cervantesvirtual. مؤرشف من الأصل في 2 أبريل 2016. اطلع عليه بتاريخ ثلاثة يوليو، 2013.
  18. ^ El templo se construyó en 1553 y fue destruido cuatro siglos después, en la Guerra Civil Española.
  19. ^ "تم كتابة معلومة توثيقية عن مسقط رأسه في ألكالا عام 1580 بعد إنقاذه من قبل الآباء الثالوثيين" (باللغة الإسبانية). archivodelafrontera. مؤرشف من الأصل في 31 مارس 2016. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  20. ^ "كتابة معلومة توثيقية عن مسقط رأسه في ألكالا عام 1580 بناءً على طلب ثيربانتس نفسه" (باللغة الإسبانية). cervantesvirtual. مؤرشف من الأصل في 22 أبريل 2019. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  21. ^ "شهادة العماد توضح مكان ولادة ميغيل دي ثيربانتس في ألكالا دي إيناريس" (باللغة الإسبانية). cervantesvirtual. مؤرشف من الأصل في 15 أبريل 2016. اطلع عليه بتاريخ ثلاثة يوليو، 2013.
  22. ^ "تسلسل زمني لحياة ثيربانتس بدءًا من الاعتراف بألكالا دي إيناريس مسقط رأسه" (باللغة الإسبانية). buenastareas. مؤرشف من الأصل في 1 أبريل 2016. اطلع عليه بتاريخ أربعة يوليو، 2013.
  23. ^ "Un%20paseo%20por%20Alcalá%20tras%20la%20huella%20de%20Cervantes" "جولة في ألكالا دي إيناريس لتقفي أثر ميغيل دي ثيربانتس وأعماله" (باللغة الإسبانية). ayto-alcaladehenares. مؤرشف من "Un%20paseo%20por%20Alcalá%20tras%20la%20huella%20de%20Cervantes" الأصل في 17 ديسمبر 2019. اطلع عليه بتاريخ ثلاثة يوليو، 2013.
  24. Miguel de Cervantes (باللغة الإنجليزية). Encyclopaedia Britannica. 2002. الوسيط |firstالأول= يفتقد |lastالأول= في الأول (مساعدة)CS1 maint: numeric names: قائمة المؤلفون (link)
  25. ^ Fernández Álvarez, Manuel (2005). Cervantes visto por un historiador (باللغة الإنجليزية). Espasa-Calpe.
  26. ^ "اعتزاز ثيربانتس بمشاركته في معركة ليبانت" (باللغة الإسبانية). cervantesvirtual. مؤرشف من الأصل في 15 أبريل 2016. اطلع عليه بتاريخ ثلاثة يوليو، 2013.
  27. ^ Byron, =William (1978). Cervantes. A Biography, Doubleday & Company: Garden City (باللغة الإنجليزية). Encyclopaedia Britannica. صفحات 23–32.
  28. ^ "التسلسل الزمني لحياة ثيربانتس" (باللغة الإسبانية). buenastareas. مؤرشف من الأصل في 12 يونيو2019. اطلع عليه بتاريخ أربعة يوليو، 2013.
  29. ^ Byron, William. Cervantes: A Biography, p. 32
  30. ^ "تعدد الأراء حول نسب ثيربانتس لجديه لوالديه وتأثره بهم" (باللغة الإسبانية). monografias. مؤرشف من الأصل فيتسعة أبريل 2017. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  31. ^ "ثيربانتس وأرجاندا ديل الريو" (PDF) (باللغة الإسبانية). archivo.ayto. مؤرشف من الأصل (PDF) فيستة مارس 2016. اطلع عليه بتاريخ ثلاثة يوليو، 2013.
  32. ^ "عن حياة ميغيل دي ثيربانتس وأعماله" (باللغة الإسبانية). elchenque. مؤرشف من الأصل في 23 سبتمبر 2015. اطلع عليه بتاريخ ثلاثة يوليو، 2013.
  33. ^ Moorcock p 386
  34. ^ Cervantes, =Miguel de (1994). Cervantes. A Biography, Doubleday & Company: Garden City (باللغة الإنجليزية). The Encyclopedia Americana. صفحات 23–32.
  35. "ميغيل دي ثيربانتس استقر في مدريد عام 1566" (باللغة الإسبانية). phpwebquest. مؤرشف من الأصل في أربعة مارس 2016. اطلع عليه بتاريخ ثلاثة يوليو، 2013.
  36. The Enigma of Cervantine Genealogy, 118
  37. ^ "عن العثور عن الأمر الصادر من فيليب الثاني ملك إسبانيا لاعتنطق ثيربانتس" (باللغة الإسبانية). slideshare. مؤرشف من الأصل فيخمسة مارس 2016. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  38. ^ F.A. de Armas, Cervantes and the Italian Renaissance, 32
  39. ^ Frederick A. de Armas, [https://�.google.�/books?id=ffZK-KlJB3AC&dq=Quixotic+Frescoes:+Cervantes+and+Italian+Renaissance+Art&printsec=frontcover&source=bn&hl=hu&ei=b36nTJrzLYuhOqqcvcYM&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CC4Q6AEwAw#v=onepage&q&f=false Quixotic Frescoes: Cervantes and Italian Renaissance Ar] نسخة محفوظة 21 أكتوبر 2017 على مسقط واي باك مشين.
  40. ^ "ثيربانتس كان في خدمة خيوليوأكواببيبا كاردينال الكنيسة الرومانية الكاثوليكية" (باللغة الإسبانية). timerime. مؤرشف من الأصل في 18 مارس 2016. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  41. ^ "شارك ثيربانتس في معركة ليبانت البحرية، مكونًا جزءًا من الأرمادا المسيحية" (باللغة الإسبانية). buenastareas. مؤرشف من الأصل في 19 سبتمبر 2018. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  42. ^ "مسقطة ليبانت البحرية". islamstory. مؤرشف من الأصل فيخمسة أكتوبر 2017. اطلع عليه بتاريخ أربعة يوليو، 2013.
  43. ^ "انهزام الأسطول الجزائري في معركة ليبانت وفرنسا أرادت وضع الجزائر تحت حمايتها عام 1571". mokhtari. مؤرشف من الأصل في 19 سبتمبر 2018. اطلع عليه بتاريخ أربعة يوليو، 2013.
  44. ^ "ميناء ليبانت البحرية والمعركة". qantara. مؤرشف من الأصل في 24 سبتمبر 2015. اطلع عليه بتاريخ أربعة يوليو، 2013.
  45. J. Fitzmaurice-Kelly, The Life of Cervantes, 9
  46. ^ Fernández de Navarrete, Martín. Vida de Miguel de Cervantes Saavedra (باللغة الإسبانية). صفحة 316.
  47. María Antonia Garcés, Cervantes in Algiers
  48. ^ " (باللغة الإسبانية). monografias. مؤرشف من الأصل فيعشرة مايو2018. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  49. ^ Watts, Henry Edwards (1891). (باللغة الإنجليزية). Walter Scott: Harvard College Library. صفحة 30. مؤرشف من الأصل في 17 ديسمبر 2019.
  50. ^ J. Fitzmaurice-Kelly, The Life of Cervantes, 41
  51. "ثيربانتس مؤلف كتاب الطوبوغرافيا والتاريخ العام لمدينة الجزائر، الذي نشره دييجودي أيدو" (باللغة الإسبانية). h-net. مؤرشف من الأصل في 21 مايو2019. اطلع عليه بتاريخ ثلاثة يوليو، 2013.
  52. ^ Falcón Márquez, Teodoro (1996). La Cárcel Real de Sevilla (باللغة الإسبانية). Revista del Departamento de Historia del Arte. صفحات 157–170.
  53. "مقدمة عن رواية دون كيخوطي" (باللغة الإسبانية). literatura. مؤرشف من الأصل في 16 يوليو2017. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  54. ^ Bloom, Harold (1995). El Canon Occidental (باللغة الإسبانية). Barcelona: Anagrama. صفحات 157–170.
  55. ^ "تاريخ ظهور ثمان كوميديات وثمان فواصل تمثيلية" (باللغة الإسبانية). cervantes.uah. مؤرشف من الأصل فيعشرة أكتوبر 2018. اطلع عليه بتاريخ 16 يوليو، 2013.
  56. ^ "أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا هي رواية بيزنطية تهدف إلى التنافس مع النموذج اليوناني الكلاسيكي لهيليودوروس" (باللغة الإسبانية). buenastareas. مؤرشف من الأصل فيتسعة سبتمبر 2016. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  57. ^ "وفاة ثيربانتس بداء السكري" (باللغة الإسبانية). abc. مؤرشف من الأصل في 22 أبريل 2019. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  58. ^ C. Calvo, Shakespeare and Cervantes in 1916, 78
  59. ^ "بعض الباحثين الإسبان يبحثون عن مرقد ثيربانتس الدقيق" (باللغة الإسبانية). actualidad. مؤرشف من الأصل في 22 أبريل 2019. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  60. ^ "الفهماء الإسبان يبحثون عن مدفن ثيربانتس" (باللغة الإسبانية). letralia. مؤرشف من الأصل في أربعة مارس 2016. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  61. ^ "أدب العصر المضىي" (باللغة الإسبانية). literatura. مؤرشف من الأصل في 18 يوليو2017. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  62. ^ Byron, William. Cervantes. A Biography, Cassell: London, 1978, p. 131
  63. ^ Rojas Martínez, Ángel. (PDF) (باللغة الإسبانية). Universidad de Castilla-La Mancha. صفحات 169–178. مؤرشف من الأصل (PDF) في ثلاثة يناير 2014.
  64. ^ Cervantes, Miguel de. (باللغة الإنجليزية). صفحات Author's Preface. مؤرشف من الأصل في ثلاثة مارس 2016.
  65. ^ "اقتباسات من دون كيخوطي بجزئيها" (باللغة الإسبانية). literatura. مؤرشف من الأصل فيتسعة يوليو2017. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  66. ^ David A. Boruchoff, "On the Place of Madness, Deviance, and Eccentricity in Don Quijote," Hispanic Review 70.1 (2002): 1-23; quotations on 2-3.
  67. ^ Espín Rodrigo, Enrique (1993). (باللغة الإسبانية). مؤرشف من الأصل في 2 نوفمبر 2014.
  68. ^ "عن مثالية الروايات النموذجية" (PDF) (باللغة الإسبانية). cervantes. مؤرشف من الأصل (PDF) في 22 سبتمبر 2014. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  69. ^ ضمن الروايات النموذجية" (باللغة الإسبانية). sites.google. مؤرشف من الأصل في 23 يونيو2016. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  70. ^ "ملخص عن رواية الغجرية" (باللغة الإسبانية). histolitera. مؤرشف من الأصل في 25 سبتمبر 2018. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  71. ^ "عن حياة الغجر وارتباطها برواية الغجرية" (باللغة الإسبانية). unionromani. مؤرشف من الأصل فيعشرة ديسمبر 2018. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  72. ^ "حبكة رواية الغجرية" (باللغة الإسبانية). buenastareas. مؤرشف من الأصل في 29 يوليو2016. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  73. ^ "عن رواية العاشق المتحرر" (باللغة الإسبانية). cervantesvirtual. مؤرشف من الأصل في 11 نوفمبر 2017. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  74. ^ "ملخص عن رواية العاشق المتحرر" (باللغة الإسبانية). diarioinca. مؤرشف من الأصل في 16 يوليو2017. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  75. ^ "عن رواية رينكونيتي وكورتادييو" (باللغة الإسبانية). cervantesvirtual. مؤرشف من الأصل في 28 سبتمبر 2018. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  76. ^ "رواية الإسبانية الإنجليزية" (باللغة الإسبانية). ciudadseva. مؤرشف من الأصل في 27 نوفمبر 2015. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  77. ^ "ملخص عن الإسبانية الإنجليزية" (باللغة الإسبانية). escritopara. مؤرشف من الأصل في 23 أغسطس 2013. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  78. ^ "عن الخريج الهش" (باللغة الإسبانية). cervantesvirtual. مؤرشف من الأصل في 28 سبتمبر 2018. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  79. ^ "ملخص عن الخريج الهش" (باللغة الإسبانية). slideshare. مؤرشف من الأصل فيعشرة سبتمبر 2016. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  80. ^ "تحليل رواية الخريج الهش" (باللغة الإسبانية). literaturaele. مؤرشف من الأصل في 23 يونيو2013. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  81. ^ "تحليل رواية قوة الدم" (باللغة الإسبانية). monografias. مؤرشف من الأصل في 16 أبريل 2018. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  82. ^ "عن قوة الدم" (باللغة الإسبانية). cervantesvirtual. مؤرشف من الأصل في 18 أكتوبر 2018. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  83. ^ "قوة الدم" (باللغة الإسبانية). ciudadseva. مؤرشف من الأصل في 31 أكتوبر 2013. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  84. ^ "ملخص عن قوة الدم" (باللغة الإسبانية). cervantes. مؤرشف من الأصل في 2 أكتوبر 2018. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  85. ^ "ملخص عن رواية الغيور الإكستـريمادوري" (باللغة الإسبانية). buenastareas. مؤرشف من الأصل في 28 مايو2018. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  86. ^ "رسم تصويري تخيلي عن رواية الغيور الإكستـريمادوري" (باللغة الإسبانية). hospitaldepalabras. مؤرشف من الأصل في 16 يوليو2017. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  87. ^ "رواية الخادمة المتألقة" (باللغة الإسبانية). cervantes. مؤرشف من الأصل في 18 سبتمبر 2018. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  88. ^ "عن رواية الخادمة المتألقة" (باللغة الإنجليزية). cervantes. مؤرشف من الأصل في أربعة مارس 2016. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  89. ^ "نبذة عن رواية الخادمة المتألقة" (باللغة الإسبانية). ecured. مؤرشف من الأصل فيثمانية مارس 2015. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  90. ^ "رواية العذراوات الاثنان" (باللغة الإسبانية). cervantes. مؤرشف من الأصل في 18 سبتمبر 2018. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  91. ^ "تحليل لرواية العذراوات الاثنان" (باللغة الإسبانية). buenastareas. مؤرشف من الأصل في 29 يوليو2016. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  92. ^ "تحليل لرواية الزواج المخادع" (باللغة الإسبانية). buenastareas. مؤرشف من الأصل في 24 نوفمبر 2017. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  93. "روايتي الزواج المخادع وحوار الكلاب" (باللغة الإسبانية). 3esoauseva. مؤرشف من الأصل في 11 أبريل 2020. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  94. ^ "ملخص لرواية محادثة الكلاب" (باللغة الإسبانية). buenastareas. مؤرشف من الأصل في 2 أبريل 2016. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  95. ^ "فصول رواية أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا" (باللغة الإسبانية). cervantesvirtual. مؤرشف من الأصل في 18 أكتوبر 2018. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  96. ^ "عن حبكة أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا" (باللغة الإسبانية). poemas-del-alma. مؤرشف من الأصل في 22 نوفمبر 2016. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  97. "ثيربانتس وأعماله الشعرية والمسرحية" (باللغة الإسبانية). literatura. مؤرشف من الأصل في 12 يونيو2017. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  98. ^ "القصيدة تحوي بعض إيحاءات السيرة الذاتية للمحرر في ثمانية فصول" (باللغة الإسبانية). h-net. مؤرشف من الأصل في ثلاثة مايو2018. اطلع عليه بتاريخ 15 يوليو، 2013.
  99. ^ "ثمان كوميديات وثمان فواصل تمثيلية" (باللغة الإسبانية). cervantes.tamu.edu. مؤرشف من الأصل فيستة أكتوبر 2018. اطلع عليه بتاريخ 16 يوليو، 2013.
  100. ^ Arata, Stefano,'La conquista de Jerusalén, Cervantes y la generación teatral de 1580', Criticón 54 (1992), 9-112
  101. ^ Kahn, Aaron M. 'Towards a Theory of Attribution: Is La conquista de Jerusalén by Miguel de Cervantes?', Journal of European Studies 41.2 (2010), 99-127
  102. ^ "ثيربانتس وشكسبير لم يعهدا بعضهما قط ولم ينسخا من بعضهما ولويموتا في نفس اليوم" (باللغة الإسبانية). cultura.elpais. مؤرشف من الأصل في 19 يونيو2017. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  103. ^ "نبذة عن اليوم العالمي للكتاب" (باللغة الإنجليزية). unesco. مؤرشف من الأصل في أربعة أبريل 2014. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  104. ^ "حي الآداب" (باللغة الإسبانية). enespana. مؤرشف من الأصل في 28 مارس 2017. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  105. ^ "لقاءة مع أرتوروبيريث ريبرتي" (باللغة الإسبانية). youtube. مؤرشف من الأصل في 22 أبريل 2019. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  106. ^ "صوت أورسن ويلز وصمت دوم كيخوطي" (باللغة الإسبانية). letraslibres. مؤرشف من الأصل في 2 أبريل 2016. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  107. ^ "دون كيخوطي لأورسن ويلز" (باللغة الإسبانية). imdb. مؤرشف من الأصل في 22 أبريل 2019. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  108. ^ "السعادة جراء قراءة دون كيخوطي" (باللغة الإسبانية). schillerinstitute. مؤرشف من الأصل في 30 يونيو2018. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  109. ^ "دون كيخوطي في روسيا" (باللغة الإسبانية). elquijote. مؤرشف من الأصل في 22 أبريل 2019. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  110. ^ "كاسا دي ثيربانتس في ألكالا دي إيناريس" (باللغة الإسبانية). literatura. مؤرشف من الأصل فيستة ديسمبر 2015. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  111. ^ "عن معهد ثيربانتس" (باللغة الإسبانية). cervantes. مؤرشف من الأصل فيعشرة أبريل 2019. اطلع عليه بتاريخخمسة يوليو، 2013.
  112. ^ ¿QUIÉN ES 'EL ESPAÑOL DE LA HISTORIA'? نسخة محفوظةعشرة يناير 2018 على مسقط واي باك مشين.

وصلات خارجية

  • ميغيل دي ثيربانتس على مسقط IMDb (الإنجليزية)
  • ميغيل دي ثيربانتس على مسقط AlloCiné (الفرنسية)
  • ميغيل دي ثيربانتس على مسقط MusicBrainz (الإنجليزية)
  • ميغيل دي ثيربانتس على مسقط AllMovie (الإنجليزية)
  • ميغيل دي ثيربانتس على مسقط Internet Broadway Database (الإنجليزية)
  • ميغيل دي ثيربانتس على مسقط Internet Broadway Database (الإنجليزية)
  • ميغيل دي ثيربانتس على مسقط قاعدة بيانات الأفلام السويدية (السويدية)
  • ميغيل دي ثيربانتس على مسقط AllMusic (الإنجليزية)
  • ميغيل دي ثيربانتس على مسقط المخطة المفتوحة (الإنجليزية)
  • ميغيل دي ثيربانتس على مسقط المخطة المفتوحة (الإنجليزية)
  • الوقت يساهم في إنضاج جميع شيء، فما من أحد يولد حكيمًا- لميغيل دي ثيربانتس- الأدب العالمي (المخطة الإلكترونية).
  • دون كيخوطي: المثالي الديماغوجي.
  • أعمال ميغيل د ثيربانتس كاملة على ويكي مصدر.
  • ميغيل د ثيربانتس على ويكي اقتباس.
  • أعمال ميغيل د ثيربانتس كاملة على مخطة ثيربانتس الافتراضية.
  • دراسات كاملة عن ثيربانتس وأعماله.
  • سيرة حياة ثيربانتس كاملة.
  • أعمال ثيربانتس.
  • مخطة أعمال ثيربانتس.
  • مجموعة من أعمال ثيربانتس في مخطة كتالونيا.
  • تسلسل زمني لحياة ثيربانتس.
تاريخ النشر: 2020-06-01 23:40:26
التصنيفات: وفيات 1616, مواليد 1547, أشخاص من ألكالا دي إيناريس, إسبان بإعاقات, العصر الذهبي الإسباني, تاريخ الأدب, تاريخ الشعر, تاريخ المسرح, تاريخ مدينة الجزائر, جهاد بحري, دراميون وكتاب مسرحيون إسبان في القرن 17, رانسوم, روائيو القرن 17, روائيون إسبان في القرن 16, روائيون إسبان في القرن 17, روائيون إسبان, روائيون وروائيات إسبان, روايات الكاتب ميغيل دي ثيربانتس, روايات نموذجية لميغيل دي ثيربانتس, رومان كاثوليك إسبان, شعراء إسبان في القرن 16, شعراء إسبان في القرن 17, شعراء إسبان, عسكريون إسبان, كتاب إسبانيون في القرن 16, كتاب إسبانيون في القرن 17, كتاب القرن 16, كتاب القرن 17, كتاب باروك, كتاب تراجيديا إسبان, كتاب دراما ومسرح إسبان, كتاب دراما ومسرح في القرن 16, كتاب ذكور في القرن 16, كتاب سيرة ذاتية, كتاب في القرن 17, كتاب كاثوليك, كتاب وكاتبات إسبان, كوميديون إسبان, مجندون إسبان, محاسبون, مدافن في مدريد, ميغيل دي ثيربانتس, وفيات 1025 هـ, وفيات بسبب مرض السكري, صفحات بأخطاء في المراجع, صفحات بها مراجع بالإنجليزية (en), صفحات بها مراجع بالإسبانية (es), أخطاء CS1: مؤلف أو محرر مفقود, CS1 maint: numeric names: قائمة المؤلفون, قالب أرشيف الإنترنت بوصلات واي باك, مقالات تحتوي نصا بالإسبانية, صفحات تستخدم خاصية P1559, صفحات بها بيانات ويكي بيانات, صور كما في ويكي بيانات, مواليد 29 سبتمبر, صفحات تستخدم خاصية P509, صفحات بها مراجع ويكي بيانات, صفحات تستخدم خاصية P1636, صفحات تستخدم خاصية P27, صفحات تستخدم خاصية P135, صفحات تستخدم خاصية P345, صفحات تستخدم قالب:صندوق معلومات شخص مع وسائط غير معروفة, صفحات تستخدم قالب:صندوق معلومات كاتب مع وسائط غير معروفة, مقالات تستعمل روابط فنية ببيانات من ويكي داتا, صفحات تستخدم خاصية P1266, صفحات تستخدم خاصية P434, صفحات تستخدم خاصية P2019, صفحات تستخدم خاصية P1220, صفحات تستخدم خاصية P2168, صفحات تستخدم خاصية P1728, صفحات تستخدم خاصية P648, قالب تصنيف كومنز بوصلة كما في ويكي بيانات, بوابة القرن 17/مقالات متعلقة, بوابة روايات/مقالات متعلقة, بوابة مسرح/مقالات متعلقة, بوابة مدينة الجزائر/مقالات متعلقة, بوابة أعلام/مقالات متعلقة, بوابة فنون/مقالات متعلقة, بوابة أدب/مقالات متعلقة, بوابة إسبانيا/مقالات متعلقة, بوابة أدب إسباني/مقالات متعلقة, جميع المقالات التي تستخدم شريط بوابات, صفحات تستخدم خاصية P214, صفحات تستخدم خاصية P1309, صفحات تستخدم خاصية P244, صفحات تستخدم خاصية P213, صفحات تستخدم خاصية P227, صفحات تستخدم خاصية P906, صفحات تستخدم خاصية P268, صفحات تستخدم خاصية P1015, صفحات تستخدم خاصية P245, مقالات فيها معرفات MusicBrainz, صفحات تستخدم خاصية P409, صفحات تستخدم خاصية P396, مقالات مختارة, الصفحات التي تستخدم وصلات ISBN السحرية

مقالات أخرى من الموسوعة

سحابة الكلمات المفتاحية، مما يبحث عنه الزوار في كشاف:

آخر الأخبار حول العالم

بريطانيا تدعو إلى تطبيق اتفاق تصدير الحبوب من أوكرانيا

المصدر: اليوم - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-07-24 06:24:01
مستوى الصحة: 52% الأهمية: 67%

طقس حار في توقعات الحالة الجوية ليوم الأحد

المصدر: كِشـ24 - المغرب التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-07-24 09:15:20
مستوى الصحة: 45% الأهمية: 48%

بحرية الاحتلال الإسرائيلي تستهدف الصيادين شمال قطاع غزة

المصدر: اليوم - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-07-24 06:24:02
مستوى الصحة: 58% الأهمية: 69%

دراسة: موزة في اليوم يمكن أن تقي النساء من حالات صحية قاتلة

المصدر: كِشـ24 - المغرب التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-07-24 09:15:21
مستوى الصحة: 44% الأهمية: 36%

"المنتخب المغربي للسيدات يخفق في تحقيق الحلم القارّي

المصدر: المغرب الآن - المغرب التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-07-24 06:25:52
مستوى الصحة: 45% الأهمية: 69%

استفتاء الدستور في تونس: الرئيس قيس سعيد يسعى لتفويض يوسع السلطات

المصدر: BBC News عربي - بريطانيا التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-07-24 09:16:04
مستوى الصحة: 80% الأهمية: 96%

برشلونة يكسب "الكلاسيكو" بتغلبه على ريال مدريد ودياً بهدف نظيف

المصدر: البطولة - المغرب التصنيف: رياضة
تاريخ الخبر: 2022-07-24 09:15:54
مستوى الصحة: 48% الأهمية: 59%

إيطاليا تسجل أكثر من 400 حالة إصابة بمرض جدري القردة

المصدر: RT Arabic - روسيا التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-07-24 09:16:19
مستوى الصحة: 93% الأهمية: 97%

كوريا الشمالية تتهم واشنطن بإنتاج أسلحة بيولوجية في أوكرانيا

المصدر: فرانس 24 - فرنسا التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-07-24 09:16:09
مستوى الصحة: 88% الأهمية: 95%

إدانة لص روع نساء وفتيات امنتانوت بالسجن والغرامة

المصدر: كِشـ24 - المغرب التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-07-24 09:15:18
مستوى الصحة: 34% الأهمية: 40%

تطورات العملية العسكرية الروسية في أوكرانيا /24.07.2022/

المصدر: RT Arabic - روسيا التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-07-24 09:16:14
مستوى الصحة: 85% الأهمية: 95%

تعرف على مواعيد القبول والتسجيل في «تقنية» الجوف

المصدر: اليوم - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-07-24 06:24:00
مستوى الصحة: 47% الأهمية: 60%

النشاط السياحي يستعيد مجده السابق بالصويرة

المصدر: كِشـ24 - المغرب التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-07-24 09:15:19
مستوى الصحة: 37% الأهمية: 47%

تحميل تطبيق المنصة العربية