موفق فائق توفيق
موفق فائق توفيق (1957) هومترجم قناة الجزيرة الفضائية ذوالصوت الذائع. عضوفي المجلس الـتأسيسي للجمعية الدولية للمترجمين العرب.
موفق توفيق هومن مواليد عام 1957 في العراق بمنطقة جلولاء وهي منطقة متاخمة لإيران. عائلته تنحدر من الهجرمان الذين يتحدثون اللغة الهجرية بلهجة هجرمانية فكنت أتحدث لغة في البيت وبمجرد حتى أخرج إلى الشارع أتحدث اللغة العربية التي أعتز بأنها لغتي وثقافتي لأسباب دينية وحضارية. عشت في هذه المحافظة حتى سن الحادية عشرة بعدها انتقلت مع عائلتي إلى محافظة كركوك بشمال العراق، وفي سنة 1973 دخلنا بغداد حيث لا تزال أسرتي تعيش حتى الآن. أما أنا فبعد ثلاث سنوات هجرت العراق ومضىت إلى بريطانيا لدراسة الهندسة المعمارية في السبعينيات بحكم التوجه الفهمي الذي كان سائداً لدى الناس في ذلك الوقت. وحصل الانقلاب في اختصاصي الذي سافرت لأجله بحيث تحول إلى دراسة الأدب بعد تعثر وانقطاع فدرس اللغات وتفوق فيها وكان الأول على دفعته، ثم بعد ذلك تفهم الدبلوم العالي تخصص الترجمة لنيل عضوية جمعية اللغويين البريطانيين، ثم كان قبلها وأثناءها وبعدها يمارس المهنة كمترجم كتابي وشفهي إضافة لعملي في الصحافة وعندما غادرت بريطانيا كنت أعمل كعضوهيئة التحرير في مجلة المجلة الأسبوعية وكنت أدرس في الجامعة التي درست فيها سابقاً في القسم المسائي بدوام جزئي إضافة إلى ممارسة الترجمة والصحافة سوية، وهي في الحقيقة بدأت كضرورة حياتية للعيش بعد حتى اضطررت للعمل لتغطية نفقات دراستي لأنني كنت أدرس على حسابي الخاص.
وبقيت في لندن حتى عام 2000 وهوالعام الذي اتى فيه إلى قناة الجزيرة ليعمل بها كصحفي وبقي يعمل كصحفي قرابة عام ونصف حتى اكتشفوا بالصدفة قدراته في الترجمة التي تعتبر عمله وتخصصه الأصلي. فقد كان يجمع بين الأمرين طبعاً هذا تم بعد انطلاق الانتفاضة الثانية إضافة إلى أنه لم يكن في الجزيرة قسم خاص بالترجمة الفورية ولا مترجمون حِرفيون. كان واحد أواثنان من الزملاء يقومان بالترجمة فقط تطوعاً ولسد الحاجة، وبعد حتى اكتشفوا موهبته وبعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر وحرب أفغانستان وازدياد الحاجة إلى الترجمة بسبب التغطيات المباشرة لأحداث الحـرب والمؤتمرات الصحـفيـة والبـرامـــج والنشرات وما إلى ذلك تم تفرغه للعمل كمترجم فوري، ثم أنشئ قسم خاص لأول مرة ترأسه قبل حتى يلغى ويصبح تابعاً للأخبار.
المصادر
- ^ عبد الباقي صلاي (2008-05-27). "موفق فائق توفيق يروي تجربته لـ«العرب»: «الجزيرة» اكتشفت قدراتي في الترجمة بالصدفة". جريدة العرب القطرية. Retrieved 2008-12-03.