الاوپرا العربية

عودة للموسوعة

الاوپرا العربية

في مارس 2009، دُعي الطبيبي الموسيقي علي صادق لتقديم عرض لترجمته من الإيطالية إلى العربية لأوبرا موتسارت زواج الفيگاروفي مهرجان العين للموسيقى الكلاسيكية في إمارة أبوظبي. كانت تلك المرة الأولى التي تُعرَض فيها أوبرا زواج الفيگاروباللغة العربية في منطقة الخليج. وأدّى الأدوار مغنّوأوبرا عرب، فيما عزفت الموسيقى أوركسترا وارسوالفلهارمونية بقيادة زبيگنيوگراسا.

ذلك كان الحضور الثاني لصادق في مهرجان العين، ففي مارس 2008، وبمشاركة الأوركسترا والقائد كليهما، قدّم صادق نسخته العربية من أوبرا «دون جيوفاني»، بإخراج البولندي ريزارد بريت.

ويمكن مشاهدة أفلام مصوّرة عن العرض على مسقط يوتيوب على الانترنت حيث يقدّم علي صادق سلسلةً من الأفلام عن مشروعه للأوبرا بالعربية. وعلق أحد المشاهدين على الفصل الأخير من أوبرا دون جيوفاني بالعربية: «لا أصدّق حتى هذا بالعربية. هذا رائع! لم يسبق حتى رأيت مثيلاً لهذا! تهانيّ!». وردّ العمل هذا يعكس الحماسة التي تفاعل بها الجمهور العربي مع فرصة سماعه أوبرا موتسارت تغنّى بالعربية. وهذه الحماسة من شأنها حتى تفاجئ الجمهور الغربي الذي يظنّ أنّ العالم العربي لا يظهر إلا اهتماماً قليلاً بالموسيقى الغربية، وخصوصاً بموسيقى الأوبرا «الصعبة».

وكانت ترجمة صادق لزواج الفيگاروعرِضَت في 19 يونيو، في دار الأوبرا (المعروف أيضاً بمسرح سيد درويش) في الإسكندرية، كما أقيمت في 22 حزيران حفلة موسيقية في السفارة المصرية في لندن حملت عنوان «أمسية مع موتسارت بالعربية»، استضافها السفير المصري حاتم سيف النصر وزوجته. ويذكر حتى «فرقة موتسارت بالعربية» تضمّ مغنية السوبرانوالمصرية منى رفلة، ومغني الأوبرا المصري الباريتون رؤوف زيدان، إضافةً إلى مغني الباريتون الجهير اللبناني توفيق معتوق، ترافقهم على البيانوالعازفة البريطانية كاثرون ستوروك.

وقدّمت الفرقة في عرض السفارة أغنيات أوبراليةً وأغنيات ثنائيةً من ثلاثة مسرحيات أوبرالية لموتسارت هي «زواج الفيغارو»، و«دون جيوفاني»، و«الناي السحري».

وكما هي الحال كلّما عُرِضَت أعمال موتسارت الأوبرالية مترجمةً إلى العربية، اتى ردّ عمل الجمهور حماسياً. ووصف طارق علي حسن، الحفلة بـ «أمسية جميلة استمتع بها الجميع». فالجمهور استطاع فهم العربية المغنّاة، والترجمة فتحت ما كان ليبقى «صندوق ألغاز مقفلاً» من دونها.

يؤكد علي صادق أنّ الأوبرا يجب حتى تغنّى باللغة التي يفهمها الجمهور، ونطق لـ «الحياة» إنّ الأوبرا هي مسرحية موسيقية، وما لم يتابع الجمهور الكلام، ويفهم الحركة والعواطف فستبدو، الأوبرا تعبير عن «مغنّين يصيحون بشكل هستيري. وتقديم المسرحيات الأوبرالية مغنّاةً باللغة العربية يمنحها إقبالاً أكبر من جمهور ما كان ليحضرها لولم تكن مترجمةً.

ويعتقد صادق أنّه على رغم تاريخ الأوبرا العريق في مصر، فقد حال «حاجز اللغة» دون قبولها لدى الجمهور، وهذا سبب لعدم نيلها الشعبية والتقدير اللذين تستحقّهما، فجمهور الأوبرا العربي ما زال محدوداً جداً.

أما الجدل حول ما إذا كانت الأوبرا يجب حتى تؤَدّى بلغتها الأصلية أومترجمةً إلى لغة المتلقّي فإنما ينحصر بالعالم العربي طبعاً، وهنا يشير صادق إلى الأوبرا الإنكليزية الوطنية التي تعدّ واحدةً من أهمّ فرقتين للأوبرا في بريطانيا، وهي تؤدّي المسرحيات كلّها باللغة الإنكليزية.

عمل صادق بكثير من التفاني والتصميم حوالى ربع قرن ليحقّق رؤيته، فأسس مشروع «الأوبرا بالعربية» في عام 1985. والتزم مشروعه فتلقّى دروساً في اللغة الألمانية في فيينا، وعلّم نفسه الإيطالية، ليتمكّن من ترجمة مسرحيات موتسارت الأوبرالية مباشرةً من هاتين اللغتين، بدلا ًمن حتى يضطرّ إلى نقلهما من الترجمة الإنكليزية.

ويرى صادق حتى ترجمة الأوبرا تضع المترجم أمام تحدّيات خاصة. عمليه حتى يعهد الأوبرا فهمً وثيقةً و«يتشرّبها بالكامل». تماماً كما تمتصّ النحلة الطلع، وتعتبَر ترجمة الأوبرا بمثابة تحوُّلٍ في داخل المترجم، فلا يكفي حتى يفهم المعنى فهماً سليماً فحسب، بل عليه أيضاً ألا «يشوّه» اللغة المغنّاة بحيث تلفَظ كلغة عربية سليمة. لذلك يعمل صادق مع المغنّين ليتم سماع الحدثات بوضوح وبصوت عالٍ. والترجمة يمكن حتى تستغرق وقتاً طويلاً، إذ انكبّ صادق ثلاثة أعوام على ترجمة «الناي السحري» من الألمانية إلى العربية.

تعهد الجمهور العربي على أوبرا موتسارت باللغة العربية. في أماكن مختلفة، في مصر والإمارات، وكذلك في لبنان، إذ قدمت مقاطع من مسرحيات موتسارت الأوبرالية بالعربية في مهرجان البستان الدولي لعام 2006 في بيت مري، والمغنّون المشاركون آنذاك كانوا منى رفلة، ورؤوف زيدان، ومحمد أبوالخير.

أما العرض الذي قُدِّم في السفارة المصرية في لندن فتوجّه إلى العرب المقيمين خارج بلادهم، إما في أوروبا وإما في أميركا الشمالية.

وكان مشروعالأوبرا بالعربية» استقطب الاهتمام عالمياً، ففي عام 1999، قُدِّم عرض لمقاطع من أعمال موتسارت الأوبرالية باللغة العربية في مبنى البلدية القديم Alte Rathaus في فيينا. وموتسارت أمضى السنوات العشر الأخيرة من حياته في فيينا حيث توفّي عام 1791 عن 35 سنة. يقول الدكتور صادق: «ثمة اهتمام كبير في فيينا بأوبرا موتسارت بالعربية». ويلقى المشروع تقديراً كبيراً بحيث أنّ «جمعية موتسارت في فيينا» Mozart Gemeinde in Wien قلّدت صادق ميدالية موتسارت، ومنحته عضوية الجمعية الفخرية.

ويبدوغريباً هذا المزج لدى صادق بين مهنته كطبيب متخصّص في التخدير ومشروع الأوبرا، إلا أنّ شغفه بالموسيقى الكلاسيكية الغربية، وخصوصاً موسيقى موتسارت، برز في سنّ مبكرة.

وهوولد في القاهرة عام 1945، وتلقّى دروسه في مدرسة الفرير الفرنسية قبل حتى يدخل كلية الطب في جامعة القاهرة حيث تخرّج عام 1970، ثم تخصّص بالتخدير. أما تدرّجه وتمرّنه فأجراهما في إنكلترا حيث مُنِح عضوية معهد أطباء التخدير في الكلية الملكية للجراحين في لندن، عام 1976. تابع مهنة الطب في المملكة المتحدة، وهويعيش حالياً في لندن.

بدأ شغفه بالموسيقى الكلاسيكية عندما كان صغيراً، يقول: «مع أني كنت وما زلت أستمتع بموسيقى عدد كبير من المؤلّفين، لطالما كانت موسيقى موتسارت الأقــرب إلى قلبي. وحياتي من دون موسيــقى مــوتسارت لكانــت أفـــقر وأقلّ اكتمالاً. كنت وما زلت أعتــقد أنّ موسيقى موتسارت تبرز بكمالها وجمالها فريدةً في عالم الموسيقى».

بعد إطلاق مشروعه للأوبرا العربية بوقت قصير عام 1985، باشر ترجمة أعمال موتسارت، واضعاً نسخاً عربيةً من مسرحيات «النساء متشابهات» Cosi Fan Tutte (1987)، و«زواج الفيگارو» (1988)، و«إدجومينيو» (1992)، و«الناي السحري» (1994).

وعمل على تسجيل مسرحيات موتسارت الأوبرالية بالعربية على أقراص مدمجة، ونال تشجيعاً من قائد الأوركسترا المصري يوسف السيسي. هذا الأخير كان قد استضيف ليقود الأوركسترا في بولندا، فاقترح على صادق تسجيل الأقراص المدمجة هناك. هكذا سجّلت المسرحيات في كاتوڤيتسه، في جنوب بولندا، مع أوركسترا الإذاعة البولندية الوطنية السمفونية بقيادة السيسي، وبمشاركة مغنّي أوبرا مصريين.

ومع كلّ قرص مدمج كتيب منفصل في 200 صفحة أوأكثر من إعداد صادق، يحوي النصوص العربية المغنّاة، بلغتها الأصلية وبالترجمة الإنكليزية، ومنطقات كاملةً عن الخلفية التاريخية للأعمال.

وإلى الآن تمّ تسجيل ثلاث أوبرات لموتسارت بالعربية على أقراص مدمجة، وهي «النساء متشابهات» التي سجِّلَت عام 1989 على مجموعة من ثلاثة أقراص، تلتها مسرحية «زواج الفيگارو» عام 1990، ثم «دون جوڤاني» عام 1992. ويذكر حتى إدوارد سعيد، وهوالآخر مولع بالموسيقي وعازف بارع على البيانو، أثنى على أحد الإنضمامات في منطق خطه لمجلة «هارپرز» Harpers في يوليو2002. وكان الموضوع عبارةً عن نقد لكتاب «أين أصل المشكلة،يا ترى؟ التأثير الغربي والرد الشرق- أوسطي» الذي ذكر فيه الأكاديمي المحافظ الجديد برنارد لويس أنّ الموسيقى الغربية «تلقى آذاناً صمّاء» في العالم الإسلامي (ما عدا في هجريا وإسرائيل). فخط إدوار سعيد قائلاً إنّ هذا «افتراء تام»، مشيراً إلى أنّ عواصم عربية عدة تضمّ معاهد موسيقية جيدة تعلّم الموسيقى الغربية. وأضاف قائلاً إنّ «دار الأوبرا في القاهرة كانت رائدةً في عرض الأوبرا باللغة العربية، وفي الواقع، أملك قرصاً مدمجاً تجارياً لمسرحية موتسارت «زواج الفيغارو» مغنّاةً بالعربية بكثير من الاحتراف».

تجدر الإشارة إلى أنّ أول عرض حيّ لأوبرا من ترجمة صادق قُدِّم في 12 آذار (مارس) 1991 عندما عرضت النسخة العربية لمسرحية «زواج الفيغارو» للمرة الأولى في دار الأوبرا في القاهرة. وبعد عام، قُدِّم العرض الأول لمسرحية «دون جيوفاني» هناك بقيادة المخرج ريزارد بريت. وحظيت النسخة العربية لمسرحية «زواج الفيغارو» بشعبيةً خاصةً في مصر، وعُرِضَت أكثر من 50 مرةً في دار الأوبرا في القاهرة ودار الأوبرا الإسكندرية.

يعمل صادق حالياً على ترجمة الأوبرا الأخيرة لموتسارت «عفوتيتو» La Clemenza di Tito المكتوبة بالإيطالية، والتي ألّفها موتسارت في العام الأخير من حياته. وتستند إلى سيرة حياة الإمبراطور الروماني تيتوس. ويتطلّع صادق إلى المستقبل آملاً في تنظيم المزيد من العروض الكاملة لمسرحيات موتسارت الأوبرالية باللغة العربية، إضافةً إلى عروض لمقاطع منها، تتوجّه إلى جماهير تضمّ جاليات عربيةً في أوروبا وأميركا الشمالية. وهذه العروض ستقوم طبعاً على الرعاية الضرورية التي ستؤمَّن لها.

المصادر

تاريخ النشر: 2020-06-04 14:27:40
التصنيفات: اوپرا, اوپرات اللغة العربية, ثقافة عربية, فنون عربية

مقالات أخرى من الموسوعة

سحابة الكلمات المفتاحية، مما يبحث عنه الزوار في كشاف:

آخر الأخبار حول العالم

الاتحاد الأوروبي يميل إلى حظر النفط الروسي بحلول نهاية العام 

المصدر: العربية - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:17:00
مستوى الصحة: 87% الأهمية: 95%

ميرور: رونالدو قد يعود لريال مدريد هذا الصيف

المصدر: RT Arabic - روسيا التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:16:25
مستوى الصحة: 77% الأهمية: 93%

ارتفاع صادرات الغاز الروسي إلى الصين 60% في 4 أشهر

المصدر: العربية - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:17:05
مستوى الصحة: 95% الأهمية: 93%

قميص الراحل كوبي براينت بخمسة ملايين دولار

المصدر: العربية - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:16:59
مستوى الصحة: 81% الأهمية: 87%

حدث نادر.. قائد طالبان يظهر علناً للمرة الثانية في 6 سنوات

المصدر: العربية - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:16:35
مستوى الصحة: 88% الأهمية: 86%

ثنائية بونوتشي تضع يوفنتوس على مشارف دوري الأبطال

المصدر: العربية - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:16:58
مستوى الصحة: 79% الأهمية: 97%

مناورات ضخمة للناتو في أوروبا.. ومقاتلاته تهرع لمطاردة طائرات روسية

المصدر: العربية - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:16:34
مستوى الصحة: 90% الأهمية: 98%

31 عاماً بعد فصلهما..توأم سيامي سوداني يعبر عن امتنانه للسعودية

المصدر: العربية - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:17:06
مستوى الصحة: 75% الأهمية: 85%

الإخواني منصور عباس يرد على حماس: لن تخبرونا بما يجب علينا القيام به!

المصدر: العربية - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:16:35
مستوى الصحة: 92% الأهمية: 98%

إسرائيل تقرر فرض إغلاق على الضفة وغزة

المصدر: العربية - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:16:34
مستوى الصحة: 87% الأهمية: 86%

الأهلي يتفق مع الشمس على ضم ميرال أشرف

المصدر: الأهلى . كوم - مصر التصنيف: رياضة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:17:27
مستوى الصحة: 30% الأهمية: 43%

الدنمارك تستدعي سفير روسيا بعد انتهاك مجالها الجوي

المصدر: العربية - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:16:33
مستوى الصحة: 94% الأهمية: 100%

كابيلو يصف مدرب زينيت بطرسبورغ بـ"العظيم"

المصدر: RT Arabic - روسيا التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:16:25
مستوى الصحة: 78% الأهمية: 92%

كورتوا: هناك من احتفل كأنه فاز بالدوري بعد الكلاسيكو

المصدر: العربية - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:17:03
مستوى الصحة: 93% الأهمية: 99%

برلين: رفع العقوبات عن روسيا ممكن فقط بعد سحب قواتها من أوكرانيا

المصدر: RT Arabic - روسيا التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:16:22
مستوى الصحة: 77% الأهمية: 96%

فنزويلا ترفض الاتهامات الكولومبية بانتهاك حدودها

المصدر: RT Arabic - روسيا التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:16:22
مستوى الصحة: 86% الأهمية: 99%

بعد اتهامات طالتها.. إيران تنفي قطعها روافد المياه مع العراق

المصدر: العربية - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:16:50
مستوى الصحة: 95% الأهمية: 93%

موسيماني: سنفوز على الفرق التي تنافسنا في الدوري

المصدر: العربية - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:17:04
مستوى الصحة: 83% الأهمية: 89%

إسرائيل تفرض إغلاقا شاملا على الضفة وتغلق معابر غزة

المصدر: RT Arabic - روسيا التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:16:23
مستوى الصحة: 75% الأهمية: 98%

إيران: لن نتراجع في مفاوضات فيينا حتى ضمان كامل حقوقنا

المصدر: العربية - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:16:50
مستوى الصحة: 84% الأهمية: 89%

وزير الخارجية الأوكراني يطلب من الصين ضمانات أمنية

المصدر: العربية - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-05-01 15:16:34
مستوى الصحة: 78% الأهمية: 93%

تحميل تطبيق المنصة العربية