ويد–جيلز (بالإنجليزية: Wade–Giles) نظام من أنظمة كتابة المندرين المعيارية بحروف الأبجدية الرومية، مستعمل في بكين. طور هذا النظام وأنتجه في عام 1859 البريطاني توماس فرنسيس ويد، ثم وسعه، في قاموسه الصيني–الإنكليزي مواطنه هربرت ألن جيلز في عام 1892. كما عهد نظام ويد–جيلز مراجعة جديدة وإعادة تحرير بمدينة لندن في 1912.
جداول مقارنة
اصد
ɑ
ɔ
ɤ
aɪ
eɪ
ɑʊ
ɤʊ
an
ən
ɑŋ
ɤŋ
ɑɻ
ʊŋ
i
iɛ
iɤʊ
iɛn
ɪn
ɪŋ
هنيوبينيين
a
o
e
ai
ei
ao
ou
an
en
ang
eng
er
ong
yi
ye
you
yan
yin
ying
تنغينغ بينيين
a
o
e
ai
ei
ao
ou
an
en
ang
eng
er
ong
yi
ye
you
yan
yin
ying
وئيتؤما بينيين
a
o
o/ê
ai
ei
ao
ou
an
ên
ang
êng
êrh
ung
i
yeh
yu
yen
yin
ying
بوبوموفو
ㄚ
ㄛ
ㄜ
ㄞ
ㄟ
ㄠ
ㄡ
ㄢ
ㄣ
ㄤ
ㄥ
ㄦ
ㄨㄥ
ㄧ
ㄧㄝ
ㄧㄡ
ㄧㄢ
ㄧㄣ
ㄧㄥ
مثال
阿
哦
俄
艾
黑
凹
偶
安
恩
昂
冷
二
中
一
也
又
言
音
英
اصد
u
uɔ
ueɪ
uaɪ
uan
uən
uʊn
uɤŋ
uʊŋ
y
yɛ
yɛn
yn
iʊŋ
هنية بينيين
wu
wo
wei
wai
wan
wen
weng
yu
yue
yuan
yun
yong
تنغينغ بينيين
wu
wo
wei
wai
wan
wun
wong
yu
yue
yuan
yun
yong
وئيتؤما بينيين
wu
wo
wei
wai
wan
wên
wêng
yü
yüeh
yüan
yün
yung
بوبوموفو
ㄨ
ㄨㄛ
ㄨㄟ
ㄨㄞ
ㄨㄢ
ㄨㄣ
ㄨㄥ
ㄩ
ㄩㄝ
ㄩㄢ
ㄩㄣ
ㄩㄥ
مثال
五
我
位
外
完
文
翁
玉
月
元
云
用
اصد
p
pʰ
m
fəŋ
fʊŋ
tiou
tuei
tʰ
ny
ly
kəɻ
kʰ
xə
هنيوبينيين
b
p
m
feng
diu
dui
t
nü
lü
ger
k
he
تنغينغ بينيين
b
p
m
fong
diou
duei
t
nyu
lyu
ger
k
he
وئيتؤما بينيين
p
p'
m
fêng
tiu
tui
t'
nü
lü
kêrh
k'
ho
بوبوموفو
ㄅ
ㄆ
ㄇ
ㄈㄥ
ㄉㄧㄡ
ㄉㄨㄟ
ㄊ
ㄋㄩ
ㄌㄩ
ㄍㄜㄦ
ㄎ
ㄏㄜ
مثال
玻
婆
末
封
丟
兌
特
女
旅
歌儿
可
何
اصد
tɕiɛn
tɕyʊŋ
tɕʰɪn
ɕyɛn
ʈʂə
ʈʂɚ
ʈʂʰə
ʈʂʰɚ
ʂə
ʂɚ
ʐə
ʐɚ
tsə
tsuɔ
tsɨ
tsʰə
tsʰɨ
sə
sɨ
هنيوبينيين
jian
jiong
qin
xuan
zhe
zhi
che
chi
she
shi
re
ri
ze
zuo
zi
ce
ci
se
si
تنغينغ بينيين
jian
jyong
cin
syuan
jhe
jhih
che
chih
she
shih
re
rih
ze
zuo
zih
ce
cih
se
sih
وئيتؤما بينيين
chien
chiung
ch'in
hsüan
chê
chih
ch'ê
ch'ih
shê
shih
jê
jih
tsê
tso
tzŭ
ts'ê
tz'ŭ
sê
szŭ
بوبوموفو
ㄐㄧㄢ
ㄐㄩㄥ
ㄑㄧㄣ
ㄒㄩㄢ
ㄓㄜ
ㄓ
ㄔㄜ
ㄔ
ㄕㄜ
ㄕ
ㄖㄜ
ㄖ
ㄗㄜ
ㄗㄨㄛ
ㄗ
ㄘㄜ
ㄘ
ㄙㄜ
ㄙ
مثال
件
窘
秦
宣
哲
之
扯
赤
社
是
惹
日
仄
左
字
策
次
色
斯
اصد
ma˥˥
ma˧˥
ma˨˩˦
ma˥˩
ma
هنيوبينيين
mā
má
mǎ
mà
ma
تنغينغ بينيين
ma
má
mǎ
mà
må
وئيتؤما بينيين
ma1
ma2
ma3
ma4
ma0
بوبوموفو
ㄇㄚ
ㄇㄚˊ
ㄇㄚˇ
ㄇㄚˋ
ㄇㄚ・
مثال: تقليدية\مبسطة.
媽/妈
麻/麻
馬/马
罵/骂
嗎/吗
مراجع
^Giles, Herbert A. A Chinese-English Dictionary. Shanghai, 1892
وصلات خارجية
Halpern, Jack (春遍雀來) The Challenges and Pitfalls of Arabic Romanization and Arabization. The CJK Dictionary Institute, Inc. (日中韓辭典研究所) 34-14, 2-chome, Tohoku, Niiza-shi, Saitama 352-0001, Japan
تاريخ النشر:
2020-06-02 10:50:58
التصنيفات:
اختراعات 1892, رومنة الصينية, مقالات تحتوي نصا بالصينية, مقالات تحتوي نصا بالصينية التقليدية, مقالات تحتوي نصا بالصينية المبسطة, مقالات تحتوي نصا بالإنجليزية, بوابة اللغة/مقالات متعلقة, بوابة الصين/مقالات متعلقة, جميع المقالات التي تستخدم شريط بوابات, جميع مقالات البذور, بذرة لغة