ألفاظ الاحترام اليابانية

عودة للموسوعة

ألفاظ الاحترام اليابانية: يستخدم اليابانيون الكثير من ألفاظ الاحترام (اللواحق) الملحقة بالأسماء عند محاورة بعضهم البعض أوعند الإشارة إلى إنسان ما، وتختلف حسب الحالة والعمر والجنس. استخدام هذه الألفاظ واجب في أغلب الأحيان لكن يمكن أوينبغي التخلي عنها في أحيان أخرى.

الاستعمال

على الرغم من حتى ألفاظ الاحترام ليست جزءا من قواعد اللغة اليابانية، إلا أنها جزء هام من اللسانيات الاجتماعية اليابانية، فاستعمالها السليم ضروري للحديث بطريقة احترافية ومناسبة. بمعنى حتى استخدام لفظ احترام عند إشارة الشخص إلى نفسه أوحذفه عندماقد يكون من المنبغي استعماله يعتبر خطأ فادحا إذا صح التعبير إذ يجعل صاحبه يظهر متعجرفا.

لفظ الاحترام يستخدم عادة عند إشارة الشخص إلى مخاطبه، أوعند الإشارة إلى إنسان آخر ليس طرفا في المحادثة. إلا أنه يحذف من قبل بعض الكبار سنا أومقاما عند الحديث عن أفراد مجموعتهم الأقرب (من الجماعة وخارج الجماعة) وفي الكتابات الرسمية، ولا يستخدم أبدا عند إشارة الشخص إلى نفسه إلا على سبيل المزاح، أوللتعبير عن التعجرف كاستخدام ore-sama، أولتبدوظريفا كاستخدام chan.

التخلي عن استعمالها، وهوما يعهد بـ يوبيسوتي yobisute) 呼び捨て)، يستوجب الألفة بين الشخصين وغالبا ماقد يكون عند محاورة الشخص لزوجه، أفراد عائلته الأصغر سنا، الأشخاص الأقل رتبة (كأستاذ الفنون التقليدية عن تلامذته)، ومع الأصدقاء المقربين. أما ما بين زملاء الفريق الرياضي أوالقسم عندماقد يكون المخاطب مقاربا للسن، يمكن قبول استخدام اسم العائلة فقط دون لاحقة.

بعض الناس من الجيل الجديد (تقريبا المولودين منذ 1970) يفضلون حتى ينادوا دون استخدام لفظ الاحترام ولا يستخدمونه بدورهم.

عند الإشارة إلى إنسان ثالث، هذه الألفاظ تستعمل إلا عند الحديث عن أفراد عائلة الشخص مع إنسان ليس منها، أوعن أعضاء الشركة عند الحديث مع زبون أوإنسان من شركة أخرى -هذا هوالتمييز بين الداخل-الخارج (uchi-soto (ingroup-outgroup-.

استخدام ألفاظ الاحترام مرتبط بالحديث بطريقة رسمية honorific speech in Japanese فاستعمال سان وساما عند الحديث بالمستوى العامي يعتبر تناقضا.

ألفاظ الاحترام

سان

سان -باليابانية さん- (تنطق في بعض الأحيان "هان" はん في لهجة كانساي)، هولقب الاحترام الأكثر شيوعا بمعنى "السيد" أو"السيدة"، يضاف إلى الاسم الأول أوإلى اسم العائلة أولهما معا (مثلا بفرض إنسان اسمه "يامادا يوكي" نقول: "يوكي-سان" أو"يامادا-سان" أو"يامادا يوكي- سان")، كما أنه يستعمل بطرق أخرى.هاي

سان يستخدم في أسماء أفراد الأسرة. على سبيل المثال، الأم هي okaa-san (يستخدم عادة عند حديث إنسان عن أم غيره من الناس)، في حين حتى الحدثة التي تعني ببساطة "الأم" (أوماما) هي هاها haha 母 (يستخدمه الشخص عند الحديث عن أمه). بنفس الطريقة، يستخدم مع الأب، والإخوة والأخوات الأكبر سنا otoo-san الأب، onii-san الأخ الأكبر، onee-san الأخت الكبرى (يمكن استعمال chichi بابا، ani الأخ الأكبر، ane الأخت الكبرى، عند حديث الشخص عن أبيه، عن أخيه الأكبر، وعن أخته الكبرى).

سان يستخدم مع أماكن العمل لنحصل على اسم العامل (المهنة)، مثلا هونيا-سان honya-san معناه بائع الخط(هونيا = محل بيع الخط)، والجزار نيكويا-سان nikuya-san (نيكويا = دكان بيع اللحوم).

سان يستخدم أحيانا مع أسماء الشركات. على سبيل المثال، مخط أومحل شركة تدعى كوجيما دنكي Kojima Denki يمكن حتى يشار إليه ب "كوجيما دنكي-سان Kojima Denki-san من قبل شركة أخرى مجاورة. هذا ويمكن ملاحظة هذا على الخرائط الصغيرة المستخدمة في مرشد الهواتف وفي بطاقات الأعمال في اليابان، حيث يشار إلى أسماء الشركات باستخدام سان.

سان ويمكن أيضا حتى تعلق على أسماء الحيوانات، أوحتى الجماد. على سبيل المثال، الأرانب كحيوانات أليفة يمكن حتى يطلق عليها usagi-san، والأسماك المستخدمة للطهي يمكن حتى يشار إليها sakana-san. لكن هذا يعتبر صبيانيا لذا ينبغي تجنبه في خطاب رسمي.

على شبكة الإنترنت، في الألعاب اليابانية غالبا ما يضاف إلى أسماء اللاعبين الرفاق الرقم ثلاثة للدلالة على "سان" (مثلا بدل كتابة Taro-san يخط Taro3)، إذ حتى الرقم ثلاثة باليابانية هوثلاثة (عدد) ويلفظ "سان".

ساما

ساما بالكانجي 様 وさま بالهيراغانا. هي النسخة الأكثر احتراما من سان. يستعمله المتحدث مع الأشخاص الأكبر رتبة منه بكثير، مع الضيوف أوالزبائن، وأحيانا اتجاه إنسان عزيز جدا. عند استعماله لإشارة المتحدث إلى نفسه، ساما يعبر عن التعجرف كاستعمال (俺様 (ore-sama.

ساما تتبع عادة اسم المرسل إليه في الطرود البريدية، الرسائل، والرسائل الإلكترونية الخاصة بالعمل.

ساما تستعمل أيضا في بعض التعابير الخاصة مثل o-machidō sama (شكرا جزيلا على انتظارك).

كون

كون بالكانجي ألفاظ الاحترام اليابانية بالهيراغانا くん ويستخدم من قبل أشخاص أكبر سنا أومقاما عند محاورة أوالإشارة إلى من هم أقل سنا أومقاما منهم، أومن قبل أي إنسان عند محاورة أوالإشارة إلى الأطفال أوالمراهقين، أوبين الأصدقاء الذكور. ويمكن استخدامها أيضا من قبل الإناث عند محاورة إنسان إذا كن يعهدنه لفترة طويلة من الزمن. على الرغم من حتى كون يستخدم عادة للفتيان، إلا حتى هذه ليست قاعدة صارمة. عملى سبيل المثال، يمكن استعمال كون لدعوة الأصدقاء أوأفرد العائلة من أي جنس كانوا. وأيضا في بيئات العمل يمكن محاورة الموظفات باستخدام كون من جانب كبار السن أومن هم أكبر رتبة من الذكور. كما يمكن للأستاذ حتى يستخدمها عند محاورة طالباته.

في برلمان اليابان، يستخدم الرئيس كون عند محاورة أعضاء البرلمان والوزراء. وكان الاستثناء عندما كانت تاكاكودوى هي الرئيسة إذ أنها استخدمت لقب سان.

تشان

تشان(ちゃん) هي لاحقة ضآلة، تعبر عن تحبيب المتحدث للشخص. عامة، يستعمل تشان للرضع، الأطفال الصغار، الأجداد والمراهقين. قد تستعمل أيضا للحيوانات، الأصدقاء المقربين، ولأي امرأة شابة. استخدام تشان مع الرؤساء أوما شابه يعتبر غير مهذب.

على الرغم من حتى ألفاظ الاحترام لا يستخدمها المتحدث عن نفسه، إلا حتى بعض الشابات يتصنعن الصبيانية باستعمال ضمير الغائب مع تشان عند الإشارة إلى أنفسهن (الصبيانية من منطلق حتى الأطفال الصغار لم يتفهموا التفريق بين الأسماء المستعملة للنفس والأخرى المستعملة للغير بعد). فمثلا، فتاة شابة تدعى كاناكو قد تدعونفسها كاناكو-تشان بدلا من استخدام ضمير المتحدث. وقد تحذف كذلك (~كو) (子~) -اللاحقة التي تعد جزءا من الكثير من الأسماء اليابانية للفتيات-، وتدعونفسها كانا-تشان.

بوو

بوو ぼう، هي لاحقة ضآلة أخرى تعبر عن التحبيب. تستعمل أيضا للأطفال الرضع والصغار، لكن حصريا للذكور.

سينباي وكوهاي

سِنباي (senpai) بالكانجي 先輩 وبالهيراغانا せんぱい، تستخدم لمحاورة أوالإشارة إلى الزملاء الكبار في المدارس، الدوجو(أماكن للتدريب على الفنون القتالية)، أوفي النوادي الرياضية. ففي المدارس، الطلبة في الصفوف الأعلى من المتحدث هم سِنباي أما الأساتذة فليسوا سِنباي بل سِنسي (انظر أسفل). الطلاب من نفس الصف أوأقل ليسوا سِنباي أيضا بل كوهاي. كذلك في مجال الأعمال، الزملاء ذووا الخبرة هم سِنباي أما الرئيس فليس كذلك.

كذلك تأتي حدثه سنباي للشخص له تاريخ مليء بالبطولات ... وفي العادة تأتي حدثه سنباي للرجل الكبير والمحترم.

سِنباي يمكن حتى يستعمل وحده أومقترنا بالاسم.

على الرغم من أننا نخط سِنباي إلا أنه وبسبب بعض قواعد النطق في اليابانية فإننا ننطق النون ميما في هذه الحالة أي سِمباي.

كوهاي (kōhai) بالكانجي 後輩 وبالهيراغانا こうはい، وهوللصغار سنا عكس سِنباي، لكنه لا يستخدم عادة كلفظ احترام بل يستخدم كون بدله.

سِنسي

سِنسي (sensei) بالكانجي 先生 وبالهيراغانا せんせい (حرفيا تعني "ولد قبلي"). تستخدم للمدرسين، الأطباء، السياسيين، المحامين، وغيرهم من ذوي السلطة، لإظهار الاحترام لشخص حقق مستوى معينا من إتقان فن أومهارة من أي نوع آخر، وكذا للروائيين والشعراء والرسامين والفنانين الآخرين.

في الفنون القتالية اليابانية، سِنسي يستعمل لرئيس الدوجو.

حدثة سِنسي مثل سنباي يمكن حتى تستعمل وحدها أومقترنة بالاسم.

سِنسي لا تستخدم عادة عند محاورة أصحاب الخبرات الأكاديمية العالية، بل يستخدم هاكاسي 博士 بدل ذلك (حرفيا تعني دكتور، لكن المعنى الأقرب هوأستاذ -بروفيسور-).

سِنسي يمكن استخدامها بتودد، أوبسخرية. فوسائل الإعلام اليابانية تستخدمها (مكتوبة بحروف الكاتاكانا التي تقابل التأكيد على الحدثة باستخدام الحروف المائلة) لتسليط الضوء على المصابين بجنون العظمة ممن يشعرون بالإطراء عندما ينادون سِنسي.

شي

شي (氏) يستخدم في الكتابات الرسمية، وأحيانا في الخطاب الرسمي للغاية، عند الإشارة إلى إنسان غير مألوف للمتحدث، عادة عندما يعهد المتحدث الشخص من خلال المنشورات فقط لكن لم يسبق له وأن التقى به عملا. على سبيل المثال، شي لقب رائج في كلام المذيعين. يفضل استخدامه في الوثائق القانونية، والمجلات الفهمية، وغيرها من أساليب الكتابات الرسمية. عندماقد يكون اسم الشخص قد استخدم مع شي لمرة، يمكن بعد ذلك الإشارة إليه باستخدام شي فقط دون الاسم، ما دام المقصود إنسان واحد فقط.

ألقاب أخرى

الألقاب المتعلقة بالمهن

من الشائع استخدام اسم الوظيفة بعد اسم الشخص، بدلا من استخدام لقب احترام عام. على سبيل المثال، رياضي [選手] (سِنشو-senshu-) اسمه تاكاشي يمكن حتى يشار إليه باستخدام تاكاشي-سِنشو بدلا من تاكاشي-سان، وكذا سيد النجار [棟梁] (توريو-tōryō-) اسمه سوزوكي قد يشار إليه ب سوزوكي-tōryō بدلا من سوزوكي-سان.

في بيئة الأعمال التجارية، من الشائع الإشارة إلى الأشخاص باستخدام رتبهم، لا سيما بالنسبة لمناصب السلطة، مثل رئيس القسم [部長] (بُتشو-buchō-) ورئيس الشركة [社長] (شَتشو-shachō-).

ضمن شركة الشخص أوعند حديثه عن شركة أخرى، اللقب + سان هوالمستخدم، أي الرئيس هوشاتشو-سان (shachō-san). عند حديث المرء عن شركته إلى زبون أوإنسان من شركة أخرى، يستخدم اللقب وحده أومرفقا بالاسم، فرئيس قسم اسمه سوزوكي يشار إليه بـبُتشو وحده أوسوزوكي-بُتشو-.

لكن، عند إشارة الشخص إلى نفسه يستخدم اللقب بشكل غير مباشر، فلواستخدمه مباشرة يعتبر هذا تعجرفا. لذا، رئيس قسم اسمه سوزوكي على سبيل المثال، عند تعريفه بنفسه يقول: [部長の鈴木] (بُتشونوسوزوكي -Buchō no Suzuki-) بدلا من [鈴木部長] (سوزوكي-بُتشوSuzuki-buchō).

ألقاب المجرمين والمتهمين

المدانون والمشتبه بهم كان يشار إليهم في الماضي دون ألقاب، لكن الآن يجري بذل جهد للتمييز بين المشتبه بهم (|容疑者|yōgisha) والمدعى عليهم (|被告|hikoku) ، والمدانين (|受刑者|jukeisha)، وذلك لكي لا يفتراض حتى الشخص مذنب قبل ثبوت أي شيء. هذه الألقاب يمكن حتى تستخدم وحدها أومقترنة بالأسماء.

ولكن، على الرغم من حتى "المتهم" و"المدعى عليه" بدآ كوصفين محايدين، إلا أنهما أصبحا مهينين مع مرور الوقت.

عندما اعتقل غورواناغاكي Gorō Inagaki (موسيقي وممثل ياباني) لحادث سير في عام 2001، أشارت بعض وسائل الاعلام إليه باللقب الجديد مِنبا (|メンバー|menbā)، وأصله الحدثة الإنجليزية member (عضو)، تفاديا لاستخدام (|容疑者|yōgisha) التي تعني المشتبه به كما ذكر أعلاه. ((حقائق | تاريخ = مارس 2007)) ولكن بالإضافة إلى انتقادها كونها غير طبيعية، أصبحت هذه الحدثة ذات معنى مهين بسرعة كبيرة جدا.

ألقاب للشركات

هناك الكثير من الحدثات لقول "شركتنا" و"شركتكم". "شركتنا" يمكن التعبير عنها بالحدثة المعبرة عن التواضع هيشا(|弊社|heisha)-معناها تقريبا شركتنا المتواضعة- أوبالحدثة الحيادية جِشا (|自社|jisha) -معناها الشركة الخاصة بنا-، أما "شركتكم" فيمكن التعبير عنها بالحدثة الفخرية كِشا (|貴社|kisha) -معناها الشركة النبيلة، تستخدم في الكتابات-، أوأونشا (|御社|onsha) -معناها الشركة المشرفة، تستخدم في الكلام-. بالإضافة إلى ذلك، الحدثة المحايدة طوشا (|当社|tōsha) -تعني هذه الشركة- يمكن حتى تشير إما إلى شركة المتحدث أوإلى شركة المخاطب.

جميع هذه الألقاب تستخدم لذاتها دون إلحاقها بأسماء.

عندما يذكر اسم شركة من المهم حتى ذكر حال الشركة، أي إذا كانت شركة عامة (|株式会社|kabushikigaisha)، أوخاصة (|有限会社|yūgen gaisha). وهذه غالبا ما تكون مختصرة باستعمال 株و有 على التوالي.

Dono / دونو

لقب تونو(殿) ينطق دونو(どの)، عندما يرتبط باسم يعني عموماً "الرب"(lord) أو"سيد"(master). إلا إنه لا يساوي حالة "النبل"، بالأحرى يعبر عن مصطلح "سيدي" أوالمصطلح الفرنسي مونسينيور "Monseigneur"، ويقع بين لقب "سان" و"ساما" في مستوى الاحترام.

هذا اللقب لا يستخدم عادةً في المحادثة اليومية، إلا أنه لا يزال يستخدم في بعض أنواع المراسلات التجارية الخطية، بالإضافة إلى الشهادات والجوائز، والتراسل في حفلات الشاي اليابانية، كان يستخدم أيضاً ليدل على حتى الشخص المشار إليه لديه نفس المرتبة العالية للشخص الذي يشير إليه، وللدلالة أنه يحظى بالاحترام من المتحدث.

عندما يستخدم هذا اللقب في محادثة في أيامنا الحالية يتم استخدامه على سبيل المزاح لإبداء المبالغة في العمر، وغالباً ما يُستخدم أيضاً في [الأنمي/المانجا].

الملكية والألقاب الرسمية

  • Heika (陛下) يستخدم في السيادة الملوك، على غرار" ال"باللغة الإنكليزية. على سبيل المثال، ((nihongo | Tennō Heika ' |天皇陛下|)) تعني "جلالة الامبراطور"، و((nihongo | Kōgō Heika ' |皇后陛下|)) يعني صاحبة الجلالة الامبراطورة. ((nihongo | Kokuō Heika ' |国王陛下|)) هوجلالة الملك و((nihongo | جو Heika |女王陛下|)) هي صاحبة الجلالة الملكة' '. ' Heika في حد ذاتها يمكن حتى تستخدم أيضا كنتيجة مباشرة لمدة معالجة، أي ما يعادل "صاحب الجلالة".
  • Denka (殿下) تستخدم لغير ذات السيادة الملوك، على غرار" السموالملكي ". على سبيل المثال، ((nihongo | Suwēden Ōkoku ، Vikutoria Kōtaishi Denka |スウェーデン王国،ヴィクトリア皇太子殿下| | "صاحبة السموالملكي ولي العهد] [فيكتوريا، ولي عهد السويد الأميرة لل| الأميرة فيكتوريا للمملكة السويد] ]" . ' Denka يمكن استخدامها في حد ذاته، على غرار "، يا السموالملكي".
  • Hidenka (妃殿下) هي للتصدي للزوج من الأمير، ويستخدم على غرار غيرها من الألقاب الملكية.
  • Kakka (閣下) يعني" صاحب السعادة "ويستخدم للسفراء ورؤساء الدول. فهوأيضا يمكن حتى تستخدم في حد ذاته أويعلق على عنوان محدد.

فنون الدفاع عن لقب

وغالبا ما تعالج العسكرية الفنانين مفهميهم كما سينسي. من الصغير إلى الكبير من الطلبة من خلال تنظيم senpai / kōhai النظام.

عناوين مختلفة كما تستخدم للإشارة إلى كبار المدربين. الألقاب التي تستخدم بوجه خاص يعتمد على الترخيص.

شوجو

شوجو((nihongo | Shōgō |称号| | "الملكية" و"الاسم"، و"درجة")) فنون الدفاع عن النفس عناوين وضعها داي نيبون Butoku كاي.

  • ((nihongo | Renshi |錬士:れんし)) : مدرب.
  • ((nihongo | Kyōshi |教士:きょうし)) يشير إلى دورة متقدمة لتدريب المفهمين.
  • ((nihongo | Hanshi |範士:はんし)) يشير إلى أحد كبار الخبراء يعتبر "مفهم المفهمين". ويستخدم هذا الكتاب الكثير من الفنون المتنوعة لعدد قليل من كبار المفهمين في هذا النمط، وأحيانا بترجمة "غراند ماستر".
  • ((nihongo | مى |名人)) : جائزة خاصة من قبل مجلس الممتحنين. انظر أيضا مى.

عناوين أخرى

  • ((nihongo | Kyōshi |教師:きょうし))، وهي في جميع يوم اليابانية يمكن حتى تكون أكثر تواضعا مرادفا للsensei '، وأحيانا يستخدم للإشارة إلى مدرب.
  • ((nihongo | Oyakata |親方:おやかた|))، والماجستير، وخاصة السومومدرب. بالمعنى الحرفي هوإنسان ولي.
  • ((nihongo | شيهان |師範:しはん))، ومجرد وسيلة لمدرب كبير ؛ عكس العناوين أعلاه، لا تتعلق الصف. (وفي Isshin - ريومدرسة الكاراتيه دو، شيهان وتستخدم للإشارة إلى درجة 5th الأحزمة السوداء أوأعلى.)
  • ((nihongo | Shidōin |指導員:しどういん))، وسيط مدرب، كما لا علاقة لها الرتبة.
  • ((nihongo | Shishō |師匠:ししょう|)) عنوان آخر يستخدم لفنون القتال المدربين.
  • ((nihongo | زكي |関:ぜき|))، بالمعنى الحرفي للحدثة "الحاجز"، وتستخدم لالسوموالمصارعين في أعلى شعبتين (sekitori).
  • ((nihongo | hōshi |法師:ほうし|))، وراهب بوذي
  • ((nihongo | shushō |首相))، رئيس وزراء اليابان

رخيم اللواحق والتلاعب بالكلام

في حدثة غير رسمية، فإن بعض الناس قد اليابانية استخدام اللواحق مبدع في مكان طبيعي honorifics. هذا هوفي جوهره شكل من أشكال التلاعب بالكلام، واللواحق لاختيار الصوت، أوصديقة أواحتقاره دلالات. ورغم حتى مجموعة من هذه اللواحق التي قد صاغ هي بلا حدود، وقد اكتسبت بعض هذه الاستعمال على نطاق واسع حتى الحدود بين المنشأة والتلاعب بالكلام honorifics أصبحت واضحة بعض الشيء. ومن أمثلة هذه التغيرات تضم اللواحق تشان على ' (أنظر أدناه)، النحلة (احتقاره وrin ' (ودية). يعتقد أنها استلهمت أوروبا الفتاة أسماء مثل كاثرين ' ومارلين ؛ انظر نلاحظ أنه على خلاف سليم فخرية، واستخدام هذه اللواحق يخضع إلى حد كبير طريقة سليمة بالتزامن مع اسم معين، وعلى أثر المتحدث تسعى إلى تحقيقه.

بيبي التحدث الاختلافات

بعض honorifics طفل حديث نسخ—mispronunciations مبسط جدا المرتبطة الأطفال الصغار، وبالتالي، الجاذبية. الطفل حديث لمؤسسة النقد العربي السعودي النسخة هو((nihongo | ' chama |ちゃま|))، على سبيل المثال، والواقع ' تشان كان طفل حديث النسخة سان أن أصبحت تعتبر عادية فخرية.

بل هناك طفل رضيع حديث نسخ نسخ الحديث. تشان ' يمكن حتى تتغير إلى ((nihongo | تان ' |たん|))، وأقل شيوعا، ((nihongo | ' chama |ちゃま|)) إلى ((nihongo | تاما |たま|)). هذه هي شعبيا المستخدمة في أسماء وزارة التربية والتعليم التجسيم ق، والذي يشارك فيه طيف ويمثل شخصية نسائية وجوه، وهذا المفهوم، أوشعبية المنتجات الاستهلاكية. المعروفة جيدا ومن الأمثلة نظام التشغيل طان نظام التشغيل anthropomorphisms الفحم والتميمة Binchō طان.

انظر أيضا

  • مصطلحات كورية

المراجع

  1. ^ Ashcraft, Brian (30 January 2013). "Legendary Sega Consoles Turned into Colorful Anime Ladies". Kotaku. مؤرشف من الأصل في 02 فبراير 2017. اطلع عليه بتاريخ 30 يناير 2017.
  2. ^ Patrick McCarthy. "Dai Nippon Butokukai". مؤرشف من الأصل في 12 فبراير 2012. اطلع عليه بتاريخ 25 أغسطس 2007.
  3. ^ ミン・ポン・ピー(satopy): ことば会議室 نسخة محفوظة 05 مارس 2016 على مسقط واي باك مشين.

الروابط الخارجية

  • كيفية استخدام اللواحق اليابانية
  • Stason.org
تاريخ النشر: 2020-06-02 13:07:33
التصنيفات: ألفاظ الاحترام اليابانية, كلمات وعبارات يابانية, مصطلحات, قالب أرشيف الإنترنت بوصلات واي باك, صفحات تحتاج إلى استكمال الترجمة منذ أبريل 2019, جميع الصفحات التي بحاجة لاستكمال الترجمة, جميع المقالات التي بحاجة لصيانة, صفحات تستخدم خاصية P244, بوابة اليابان/مقالات متعلقة, بوابة اللغة/مقالات متعلقة, جميع المقالات التي تستخدم شريط بوابات, قالب تصنيف كومنز بوصلة كما في ويكي بيانات

مقالات أخرى من الموسوعة

سحابة الكلمات المفتاحية، مما يبحث عنه الزوار في كشاف:

آخر الأخبار حول العالم

فرنسا.. سادس بلد يسجل أكثر من 10 ملايين إصابة بكورونا

المصدر: اليوم - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-01-01 22:47:41
مستوى الصحة: 60% الأهمية: 66%

رالي دكار: اصابة سائق فرنسي بعد انفجار في سيارته

المصدر: فرانس 24 - فرنسا التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-01-01 23:14:24
مستوى الصحة: 83% الأهمية: 100%

"التضامن" توضح أقصى عقوبة للموظف متعاطي المخدرات

المصدر: الرئيس نيوز - مصر التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-01-01 22:44:07
مستوى الصحة: 50% الأهمية: 56%

عام / أمطار على مدن ومحافظات المنطقة الشرقية

المصدر: وكالة الأنباء السعودية - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-01-01 22:43:57
مستوى الصحة: 49% الأهمية: 70%

رئيس الوزراء اليوناني: وباء كورونا سينتهي بمتحور "أوميكرون"

المصدر: RT Arabic - روسيا التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-01-01 23:14:49
مستوى الصحة: 80% الأهمية: 93%

البرازيلي إيمرسون يحتفل بحلول السنة الجديدة مرتديا قميص الوداد

المصدر: البطولة - المغرب التصنيف: رياضة
تاريخ الخبر: 2022-01-01 23:13:18
مستوى الصحة: 47% الأهمية: 66%

حاليا بالمغرب.. 9561 مصابا بكورونا منهم 141 حالة حرجة

المصدر: كِشـ24 - المغرب التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-01-01 23:10:48
مستوى الصحة: 32% الأهمية: 47%

مراسل RT: سماع دوي انفجار في مدينة خانيونس جنوب قطاع غزة

المصدر: RT Arabic - روسيا التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-01-01 23:14:36
مستوى الصحة: 85% الأهمية: 85%

إخلاء سبيل المطربة يارا محمد وتغريم 2 آخرين 40 ألف جنيه

المصدر: الرئيس نيوز - مصر التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-01-01 22:44:02
مستوى الصحة: 54% الأهمية: 69%

"التضامن": جائحة كورونا رفعت معدل الزيادة السكانية

المصدر: الرئيس نيوز - مصر التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-01-01 22:44:06
مستوى الصحة: 58% الأهمية: 56%

توقعات مايك فغالي عن سوريا واليمن والسعودية والإمارات لعام 2022

المصدر: RT Arabic - روسيا التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-01-01 23:14:38
مستوى الصحة: 80% الأهمية: 95%

أحمد موسى يعلن عن تغييرات في برنامجه "على مسؤوليتي"

المصدر: الرئيس نيوز - مصر التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-01-01 22:44:08
مستوى الصحة: 54% الأهمية: 61%

خريطة تعطيل الدراسة غدا الأحد بسبب الطقس السيئ

المصدر: الرئيس نيوز - مصر التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-01-01 22:44:04
مستوى الصحة: 49% الأهمية: 67%

أمريكا: إجمالي الإصابات بكورونا يرتفع إلى 9ر54 مليون حالة

المصدر: اليوم - السعودية التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-01-01 22:47:38
مستوى الصحة: 51% الأهمية: 54%

الولايات المتحدة.. فقدان شخصين في حرائق كولورادو (فيديو)

المصدر: RT Arabic - روسيا التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-01-01 23:14:51
مستوى الصحة: 89% الأهمية: 87%

تحميل تطبيق المنصة العربية