مناظرة الحروف العربية
أبجدية عربية | |||||
---|---|---|---|---|---|
ا ب ت ث ج ح | |||||
خ د ذ ر ز س | |||||
ش ص ض ط ظ ع | |||||
غ ف ق ك ل | |||||
م ن ه و ي | |||||
تاريخ · رومنة تشكيل · ترقيم · ترقيم |
كل لغة تشتمل على مجموعة بعينها من الأصوات. فالعربية مثلاً تشتمل على أصوات (حروف) التي لا تتواجد باللغة الإنجليزية أوالأوردية. لذا فيستعمل ناطقوجميع لغة أبجدية تتيح لهم تدوين الأصوات التي تهمهم سواء من لغتهم أومن اللغات الأخرى (كلغة كتابهم المقدس).
جدول المقارنة
الحرف | الاسم | SATTS | UNGEGN | ALA-LC | DIN | ISO | ISO/R | Qalam | SAS | SM | IPA |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ﺀ | hamza | E | ʼ, — | —, ’ | ʾ | ˈ, ˌ | —, ’ | ' | ʾ | ' | /ʔ/ |
ﺍ | ʼalif | A | ā | ʾ | ā | aa | a, i, u; ā | aa | /a(ː)/ | ||
ﺏ | bāʼ | B | b | b | b | b | b | /b/ | |||
ﺕ | tāʼ | T | t | t | t | t | t | /t/ | |||
ﺙ | ṯāʼ | C | th | ṯ | th | ṯ | ç | /θ/ | |||
ﺝ | ǧīm, jīm, gīm | J | j | ǧ | j | ŷ | j | /ʤ/ / /g/ | |||
ﺡ | ḥāʼ | H | ḩ | ḥ | ḥ | H | ḥ | ḥ | /ħ/ | ||
ﺥ | ḫāʼ | O | kh | ḫ | ẖ | kh | j | x | /x/ | ||
ﺩ | dāl | D | d | d | d | d | d | /d/ | |||
ﺫ | ḏāl | Z | dh | ḏ | dh | ḏ | đ | /ð/ | |||
ﺭ | rāʼ | R | r | r | r | r | r | /r/ | |||
ﺯ | zāy | ; | z | z | z | z | z | /z/ | |||
ﺱ | sīn | S | s | s | s | s | s | /s/ | |||
ﺵ | šīn | : | sh | š | sh | š | š | /ʃ/ | |||
ﺹ | ṣād | X | ş | ṣ | ṣ | S | ṣ | ṣ | /sˁ/ | ||
ﺽ | ḍād | V | ḑ | ḍ | ḍ | D | ḍ | ḍ | /dˁ/ | ||
ﻁ | ṭāʼ | U | ţ | ṭ | ṭ | T | ṭ | ṭ | /tˁ/ | ||
ﻅ | ẓāʼ | Y | z̧ | ẓ | ẓ | Z | ẓ | đ̣ | /zˁ/ | ||
ﻉ | ʻayn | ` | ʻ | ʿ | ` | ʿ | ř | /ʕ/ | |||
ﻍ | ġayn | G | gh | ġ | ḡ | gh | g | ğ | /ɣ/ | ||
ﻑ | fāʼ | F | f | f | f | f | f | /f/ | |||
ﻕ | qāf | Q | q | q | q | q | q | /q/ | |||
ﻙ | kāf | K | k | k | k | k | k | /k/ | |||
ﻝ | lām | L | l | l | l | l | l | /l/ | |||
ﻡ | mīm | M | m | m | m | m | m | /m/ | |||
ﻥ | nūn | N | n | n | n | n | n | /n/ | |||
ﻩ | hāʼ | ~ | h | h | h | h | h | /h/ | |||
ﻭ | wāw | W | w | w | w | w; ū | w; o | /w/, /uː/ | |||
ﻱ | yāʼ | I | y | y | y | y; ī | y; e | /j/, /iː/ | |||
ﺁ | ʼalif mamdūda | AEA | ā | ā, ʼā | ʾā | ʾâ | ā, ʾā | ā | 'aa | /ʔaː/ | |
ﺓ | tāʼ marbūṭa | @ | h, t | h, t | ẗ | h, t | h, t | t; — | ŧ | /a/, /at/ | |
ﻯ | ʼalif maqṣūra | / | y | ā | ỳ | ae | à | à | /aː/ | ||
ﻻ | lām ʼalif | LA | lā | lā | laʾ | lā | la | lʾ; lā | laa | /lː/ | |
ال | ʼalif lām | AL | al- | al- | ʾˈal | al- | al | al- | al-; ál- | var. |
اونلاين
Online communication is sometimes restricted to an ASCII environment in which not only the Arabic letters themselves but also Roman characters with diacritics are unavailable. Even when Arabic letters and Roman characters with diacritics are available, they are often difficult to type. This problem is faced by most speakers of languages that use non-Roman alphabets, or heavily modified ones. An ad hoc solution consists of using Arabic numerals which mirror or resemble the relevant Arabic.
انظر أيضاً
- اللغة العربية
- الأبجدية العربية
- نحوعربي
- أسماء عربية
- Romanization
- Arabic Chat Alphabet
- Transliteration
وصلات خارجية
- Online en > ar transliteration tool in Arabic & English interfaces.
- SATTS: Roman-to-Arabic mappings
- Omniglot: Arabic alphabet, pronunciation and language
- J'raxis·Com: The Arabic Script
- Table comparing Romanization systems
- Learn the Arabic Script Online