إحياء اللغة العبرية

عودة للموسوعة

إحياء اللغة العبرية

تمت عملية إحياء اللغة العبرية في أوروبا وإسرائيل في نهاية القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين حيث تحولت اللغة العبرية من لغة مكتوبة خاصة بالطقوس الدينية إلى لغة محكية واللغة الرسمية لدولة إسرائيل. لم تكن عملية إحياء اللغة العبرية عملية لغوية على نحومحض، بل كانت جزء من فكر مرتبط بالصهيونية وتأسيس دولة إسرائيل في عام 1948.

وتعتبر عودة استخدام اللغة العبرية بانتظام أمر فريد من نوعه، فلا يوجد مثال آخر للغة منقرضة أصبحت لغة وطنية واللغة الأم لملاين البشر.

وطرأت تغيرات لغوية في اللغة العبرية خلال عملية إحيائها. فبالرغم من إصرار قادة العملية على حتى عملهم يكمن فقط في الإكمال من حيث انتهت حيوية اللغة، إلا أنهم في حقيقة الأمر قاموا بإنشاء وضع حديث للغة، وتنتشر اليوم في أنحاء إسرائيل الخصائص المشتقة من اللغة العبرية على مر العصور وأيضاً من اللغات الأوربية وتترأسها اللغة اليدشية واللغة العبرية الحديثة.


تاريخ

Arabic-Hebrew-Latin dictionary, 1524
Mishneh Torah, written in Hebrew by the medieval Jewish scholar Maimonides

تحدث اليهود لمدة 1300 سنة اللغة العبرية منذ فتح أرض إسرائيل إلى حرب باركوخبا، أواللغة الآرامية من نهاية حرب باركوخبا إلى القرون الوسطى. ثم أصبحت اللغة العبرية مخصصة للطقوس الدينية والمؤلفات الأدبية ولغة الصلوات طوال الستة عشر قرن التالية إلى عملية إحيائها كلغة عبرية محكية. لم تكن اللغة العبرية لغة أم منذ انتهاء استخدام لغة الميشنايك العبرية المحكية في القرن الثاني الميلادي، لكن اليهود كانوا يستخدمونها في القرون الوسطى في عدد كبير من المجالات مما حافظ على بقاء جزء كبير من السمات المميزة للغة العبرية.

• أولاً، تم الحفاظ على اللغة العبرية التوراتية من خلال مصادر معترف بها على رأسها التناخ (خاصة الأجزاء المستخدمة منه في الطقوس مثل التوراة والهفتاروت والمجيلوت والمزامير) والميشناه. إلى جانب ذلك، عُرفت العبرية من خلال الترانيم والصلوات والمدارش وما شابه.

• اُستخدمت اللغة العبرية في القرون الوسطى كلغة مكتوبة في المؤلفات اليهودية، ويتضمن ذلك الهالاخاه والأحكام الدينية وخط التأمل. وكان هذا الاستخدام للعبرية في أغلب الحالات غير طبيعياً البتة خاصة في بداية عملية إحياء اللغة في القرن الثامن عشر في أوربا. فكانت اللغة منمقة ومليئة بالاقتباسات والأساليب الغير نحوية ويخالطها لغات أخرى خاصة الآرامية.

• لم يكن استخدام اللغة العبرية محصور في الكتابة، فكانت تستخدم أيضاً كلغة منطوقة في الكنيس وغرف الدراسة اليهودية. وبهذا حُفظت أصوات اللغة العبرية ولفظ حروفها العلة والسليمة. وبالرغم من ذلك فإن تأثير اللغات الأجنبية في المنطقة قد أحدث الكثير من التغيرات التي أدت إلى ظهور ثلاثة أشكال مختلفة من اللفظ:

  • العبرية الإشكنازية: يستخدمها يهود أوربا الغربية والشرقية، وقد حافظت في الغالب على بناء حروف العلة، لكن من الممكن اضاعت النبر والمضاعفة، وهذا مما لا يمكن تأكيده حيث لا توجد تسجيلات لأصوات اللغة ولكناتها.
  • العبرية السفاردية: يستخدمها اليهود المزراحيون، وقد حافظت على بناء يختلف عن بناء نقود اللغة العبرية الطبرية المكونة من خمسة حروف علة فقط، لكنها حافظت على الحروف السليمة.
  • العبرية اليمنية: يعتقد البعض أنها حافظت على لفظ اللفة العبرية التوراتية بالكامل تقريباً، ولكنها كانت بالكاد تُعهد عندما بدأت عملية إحياء اللغة.


• توجد ضمن كلاً من هذه المجموعات مجموعات جانبية أخرى مختلفة في اللفظ. فهناك على سبيل المثال اختلافات بين العبرية التي يتحدثها يهود بولندا وتلك التي يتحدثها يهود لتوانيا أوالأخرى التي يتحدث بها يهود ألمانيا.

• تُشير الأدلة التي اكتشفها الباحثون إلى ظهور نسخة محكية من اللغة العبرية في أسواق القدس خلال الخمسين سنة السابقة لبداية عملية إحياء اللغة العبرية. فقد احتاج يهود السفارد اللذين تحدثوا اللادينوا أوالعربية ويهود الإشكناز اللذين تحدثوا اليدشية إلى لغة مشهجرة لأغراض تجارية، فكانت اللغة العبرية الاختيار الأكثر تجلياً. بالرغم من حتى اللغة العبرية كانت تستخدم في هذه الحالة، إلا أنه يجدر الإشارة أنها لم تكن لغة أم بل كانت لغة رطلة.

• قامت عملية إحياء اللغة العبرية في وضع لغوي يسوده ازدواجية اللغة حيث توجد لغتين في ثقافة واحدة؛ لغة مرموقة وأخرى عامية. ولقد تضاءلت هذه الظاهرة في أوربا مع بداية اللغة الانجليزية في القرن السادس عشر، لكن لازال هناك فروق بين اللغة المحكية في الشارع واللغة المكتوبة. تحدث الروس على سبيل المثال اللغة الروسية الشعبية فيما بينهم، ولكن كانوا يخطون بأسلوب أكثر أدبية باللغة الروسية أوالفرنسية، بينما تحدث الألمان بلهجة محلية وخطوا باللهجة الألمانية الرسمية. وكان اليهود لديهم وضع مشابه: فاللغة اليدشية هي اللغة المحكية، أما اللغة العبرية هي اللغة المكتوبة لأغراض خاصة بالطقوس الدينية وهي لغة الحضارة بشكل عام سواء كانت روسية أوألمانية أوفرنسية أوبولندية أوتشيكية لأغراض حياتية.


إحياء اللغة العبرية المكتوبة

جرت عملية إحياء اللغة العبرية أثناء تطبيقها واقعياً في خطين متوازيين يتمثلان في إحياء اللغة العبرية المكتوبة من جهة وإحياء اللفة العبرية المحكية من جهة أخرى. فلم تكن العمليتان متصلتان في العقود الأولى القلائل، بل كانت تحدث في أماكن مختلفة أيضاً، حيث كانت اللغة العبرية المكتوبة تُجدد في مدن أوربية، بينما طُورت اللغة العبرية المحكية بشكل أساسي في فلسطين. لم تبدأ العمليتان بالاندماج إلى في بداية القرن العشرين، فكانت هجرة حاييم نحمان بياليك إللى فلسطين في عام 1924 نقطة فاصلة في هذه العملية. لكن الاختلاف الكبير بين اللغة العبرية المحكية والمكتوبة بقي بعد نقل الأخيرة إلى فلسطين، ولازال هذا الاختلاف قائم إلى اليوم. لم تبدأ خصائص اللغة العبرية المحكية في التسرب إلى الإنتاج الأدبي إلى في الأربعينات، ولم تظهر اللغة العبرية المحكية على نحوواسع إلا في التسعينات وخط ايتغار كيريت مثال على ذلك.

اللغة العبرية أثناء حركة هاسكالا

طرأت تغيرات في اللغة العبرية قبل عملية إحياء الكتابة العبرية الأدبية أثناء حركة هاسكالا اليهودية المشابه لحركة التنوير الفهمانية. رأى أعضاء هذه الحركة المدعوون ماسكيليم والذين ناءوا بأنفسهم عن اليهودية الحاخامية بأن لغة الأدب الرفيع يجب حتى تكون العبرية أواللغة العبرية التوراتية. فكانوا يعتبرون الميشنايك واللغة الآرامية وأشكال أخرى من العبرية ناسيرة وغير مناسبة للكتابة. وطغى على الكتابات الأدبية أثناء حركة هاسكالا مبدأين هما: الصفائية واللغة المنمقة. وينص مبدأ الصفائية على حتى جميع الحدثات المستخدمة يجب حتى تكون من أصل توراتي حتى لولم يكن المعنى كذلك. أما مبدأ اللغة المنمقة فهوقائم على جلب آبيات كاملة وتعابير كما هي من التناخ، وحدثا كان البيت منمق حدثا اُعتبر أكثر جودة. وتعتبر الحدثات المفردة التي ترد في النص مرة واحدة ميزة لغوية أخرى تزيد من مقام النص. كان من السهل كتابة القصص التي حدثت في الحقبة التوراتية والتعامل مع موضوعات توراتية، لكن كتاب تلك الحقبة وجدوا صعوبة كبيرة في الكتابة عن المواضيع المعاصرة.ويرجع ذلك إلى نقص في المفردات الحديثة، وصعوبة ترجمة خط الرياضيات والعلوم والأدب الأوروبي. ولقد قام المحرر مندلى موخير سفاريم بكسر هذا الحاجز أخيراً في نهاية الثمانينات من القرن التاسع عشر.

مندله موخر سفاريم

Mendele Mocher Sfarim

أُطلق على مندله (1846 – 1917) المدعويعقوب إبراهيم لقب "موخر سفاريم" أي بائع الخط. بدأ مندلى الكتابة بالعبرية في زمن حركة الهاسكالا وتقيد بجميع مبادئ كتابتها، ثم قرر حتى يخط ياللغة اليدشية فسبب ثورة لغوية تتجسد في الانتشار الواسع لاستخدام اللغة اليدشية في الأدب العبري. وعاد مندلى إلى الكتابة باللغة العبرية في عام 1886 بعد انقطاع طويل، لكنه قرر حتى يتجاهل قواعد اللغة العبرية التوراتية وأضاف حشد من المفردات من العصر الحاخامي والقرون الوسطى. عكس أسلوبه السلس والمتوع في كتاباته اللغة العبرية المحكية في محيطه، وحافظ في الوقت ذاته على جميع الأطوار التاريخية للغة العبرية. كان مندلى في حاجة إلى لغة لتمثل اللغة العامية التي تحتوي على النكات اللغوية والوصف التفصيلي في أعماله باللغة العبرية والتي كان بعضها ترجمات لخطه باللغة اليدشية. وسد هذا الاحتياج بنبذ قيود العبرية الهاسكاليه التوراتية المنمقة واستخدام التعابير والمفردات من الكتابات الحاخامية ودمج خصائص قواعد اللغات المحكية الأوربية.

استمرار إحياء اللغة العبرية المكتوبة

Chaim Nachman Bialik

انتشر أسلوب مندلي بسرعة وتبناه الكتاب المعاصرون بلهفة كبيرة. وتوسع استخدام هذا الأسلوب في مجالات إضافية حيث استخدمه آحاد هعام في منطقته "ليس هذا هوالطريق" في عام 1889، واستخدمه أيضاً حاييم نحمان بياليك في الشعر في قصيدته "إلى الطير" في ذات السنة. وإضافة إلى ذلك أُقيمت جهود كثيراً لكتابة الخط الفهمية وبهذا زادت المصطلحات الفهمية والتقنية بشكل كبير. وشهدت أوربا في الوقت ذاته نهوض اللغة العبرية في الصحف والمجلات وكانت جلسات ونقاشات الجماعات الصهيونية تُجرى وتُسجل باللغة العبرية. ومارس شعراء وكتاب اللغة العبرية حين قدموا إلى فلسطين قدراً معيناً من التأثير على تطور اللغة العبرية المحكية كذلك.


إحياء اللغة العبرية المحكية

Eliezer Ben-Yehuda
Eliezer Ben-Yehuda working

يُعتبر إليعزر بن يهودا محيي اللغة العبرية بالرغم من حتى مساهمته الرئيسية في هذا المجال كانت فكرية ورمزية؛ حيث كان أول من نشر فكرة إحياء اللغة العبرية، وأول من نشر منطقات في الصحف بخصوص هذا الموضوع، وشارك في مشروع يُعهد بقاموس بن يهودا. عمل بن يهودا بلا ككل لتوعية الناس في هذه القضية وحارب خصومه. لكن الإجراءات العملية التي أدت أخيراً إلى إحياء اللغة العبرية لم يقم بها بن يهودا في القدس، بل قامت في مستوطنات الهجرة اليهودية الأولى والثانية إلى أرض فلسطين. أُسست المدارس العبرية الأولى في هذه المستوطنات، وأصبحت اللغة العبرية محكية ومستخدمة في الأمور الحياتية اليومية، وأصبحت أخيراً لغة وطنية ونظامية. وتنبع شهر بن يهودا من مبادرته في نشر الفكرة وقيادته الرمزية لعملية إحياء اللغة العبرية.

يُقسم إحياء اللغة العبرية إلى ثلاثة مراحل تتزامن مع الهجرة اليهودية الأولى إلى فلسطين (1) والهجرة اليهودية الثانية إلى فلسطين (2) وفترة الانتداب البريطاني(3). تمركز النشاط في الفترة الأولى على المدارس العبرية في المستوطنات وفي نادي بن يهودا، وتوسع استخدام العبرية في الفترة الثانية إلى الاجتماعات والنشاطات العامة، وأصبحت اليشوب والسكان اليهود يستخدمون العبرية لأغراض عامة خلال الانتداب البريطاني. وكان للعبرية في هذه الفترة جانبين محكي ومكتوب، وانعكست أهميتها في مكانتها الرسمية أثناء الانتداب البريطاني. تميزت جميع المراحل بتأسيس الكثير من المنظمات التي كان لها دور فعال وفكري في نشاطات اللغة العبرية. ونتج عن ذلك تأسيس مدارس ثانوية عبرية والجامعة العبرية والفيلق اليهودي والاتحاد العام لنقابات العمال هستدروت وأول مدينة يهودية تل أبيب.

الهامش


تاريخ النشر: 2020-06-04 08:27:37
التصنيفات: صفحات تستخدم وسوم HTML غير صالحة, لغة عبرية, Language revival

مقالات أخرى من الموسوعة

سحابة الكلمات المفتاحية، مما يبحث عنه الزوار في كشاف:

آخر الأخبار حول العالم

موعد مباراة الأهلي وشباب بلوزداد الجزائرى فى دورى أبطال أفريقيا

المصدر: اليوم السابع - مصر التصنيف: غير مصنف
تاريخ الخبر: 2024-02-12 03:22:19
مستوى الصحة: 38% الأهمية: 42%

توسيع صلاحيات جون كيربي في البيت الأبيض

المصدر: RT Arabic - روسيا التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2024-02-12 03:08:06
مستوى الصحة: 77% الأهمية: 95%

سقوط شهداء ومصابين في قصف إسرائيلي عنيف على رفح الفلسطينية

المصدر: اليوم السابع - مصر التصنيف: غير مصنف
تاريخ الخبر: 2024-02-12 03:22:22
مستوى الصحة: 41% الأهمية: 38%

اعتراف وشكر.. علم المغرب زين منصة تتويج كوت ديفوار ب"الكان"

المصدر: تيل كيل عربي - المغرب التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2024-02-12 03:12:11
مستوى الصحة: 45% الأهمية: 50%

"فوكس نيوز": بوتين أظهر تفوقا كاملا على بايدن الذي ينهار حاليا

المصدر: RT Arabic - روسيا التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2024-02-12 03:08:08
مستوى الصحة: 85% الأهمية: 94%

تحميل تطبيق المنصة العربية