رستم
رستم أورستم دستان أورستم ابن زال يسمى بالفارسية (رستم پسر زال) هوبطل أسطوري فارسي خيالي أبعدهم صيتا وأبقاهم ذكرا.
وهوحسب الأسطورة الفارسية فارس ومغامر تغنٌى به الفردوسي في ملحمته الشاهنامة. ومآثره ملء القصص الفارسى، ومسماه مردّد في الشعر القديم والحديث.
ويفضل آباءه بمآثره العظيمة التي في الشاهنامه، ومنها تخليص الملك كيكاوس من أسر ملك هاماوران وقد جزاه الملك بأن حرره من العبودية ومنحه مملكة سيستان وزاولستان وكابلستان.
أبوه زال وأمه رودابه.تزوج رستم من تهمينة ابنة ملك سمنجان وكان له ولداً اسمه سهراب. اغتال رستم علي يدي أخيه شغاد بعد قتله اسفنديار.
ورستم بن زال هوشخصية مختلفة عن رستم فرخزاد. حيث حتى رستم بن زال تعود جذور أسطورته إلى عدة مئات من السنين قبل رستم بن فرخزاد حيث كانت أخباره مشهورة أيام الساسانيين وقبلهم.
الميلاد
رستم في الشاهنامة
رستم في الآداب العربية
وقد عهد رستم في الآداب العربية منذ الجاهلية. ففى سيرة ابن هشام حتى النضر بن الحارث كان قد قدم الحيرة، وتفهم بها أحاديث ملوك الفرس، وأحاديث رستم واسفنديار. فكان اذا جلس رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم مجلسا خلفه من مجلسه.
ثم يقول النضر: أنا واللّه يا معشر قريش أحسن حديثا منه(يقصد الرسول صلى الله عليه وسلم). فهلم إلىّ فأنا أحدّثكم أحسن من حديثه. ثم يحدّثهم عن ملوك فارس ورستم واسفنديار.
ونجد طاهر بن الحسين قائد المأمون ينسب إلى رستم بن دستان الشديد. وقد أشار إلى رستم بعض الشعراء كالبحترى.
رستم في آثار واساطير إيران
قد بقيت ذكرى رستم في آثار وأساطير وأغاني متداولة في إيران وغيرها ففى سجستان آثار يزعم الناس أنها كانت مربط فرس رستم.وقد أبلغ بهذا المؤرّخون القدماء.
فالهمذانى يقول حتى آثار هذا المربط في القرنين من أعمال سجستان. ويقول ياقوت في مدينة روست. وفي وادى شوشان حيث يجرى نهر قارون قلعتان: قلعة رستم وقلعة دختر أى قلعة البنت يتحدّث الناس عنهما أحاديث مقرونة بذكرى رستم. ويروى كذلك حتى رستم بنى مدينتى كابل وغزنة، كما بنى أحد أمراء جدّه، نريمان مدينة هراة.
وينطق حتى أهل كشمير يغنون في أعراسهم أغنية يزعمون حتى أم رستم تغنت بها حين مضى ابنها إلى مازندران لإنجاد الملك كيكاوس.
في الروايات
ويروى سيرة عن رستم وعلى بن أبى طالب. خلاصتها حتى الرسول صلي الله عليه وسلم نطق لعلى كرم الله وجهه يوما وقد أعجبه غناؤه في الحرب: لقد قاتلت قتال رستم.فتشوّف علىّ إلى فهم رستم فنادى الرسول- وعلىّ لا يفهم- حتى يبعث اللّه رستم. ثم تلاقى علىّ ورستم في شِعب ضيق لا يتسع الراكبين. فسلم رستم ولم يرد علىّ السلام(رواية متناقلة وليست حقيقية).
ولم يكن بد من رجوع واحد منهما القهقرى حتى يجتاز الآخر. ولكن رستم حمل عليا وفرسه ووضعهما خلفه ومضى جميع في طريقه. فلما لقى على الرسول صلوات اللّه عليه أبلغه بما رأى. ثم مر علىّ بعد أيام قليلة برستم قاعدا وفرسه يرعى حوله. فسلم رستم ولم يجب علىّ. وسأله رستم حتى يحضر اليه مخلاة فرسه وكانت على مقربة منه. فلم يستطيع علىّ حملها إلا بجهد.
فنطق في نفسه ما عسى حتى تكون قوّة الفرس وفارسه،يا ترى؟ فلما أبلغ علىّ الرسول بما رأى نطق الرسول: ذلك رستم: دعوت اللّه حتى يبعثه لتراه.
ولا مه على حتى لم يرد تحيته ونطق: لوأحسنت لقاءه لسألت اللّه حتى يطيل حياته ولكان ذلك في حربك عضدا.(رواية متناقلة وليست حقيقية)
انظر أيضا
- Surena
- List of Shahnameh characters
- Rostam and Sohrab
- Banu Goshasp
المصادر
وصلات خارجية
مشاع الفهم فيه ميديا متعلقة بموضوع Shahnama. |
-
Web Resources
- Shahnameh, by Hakim Abol-Qasem Ferdowsi Tusi, the complete work (64 Epics), in Persian (ParsTech). This work can be freely downloaded (File size, compiled in the form of an HTML Help File: 1.4 MB).
- Iraj Bashiri, Characters of Ferdowsi's Shahnameh, Iran Chamber Society, 2003.
- , English comic book adaptation of tales from the Shahnameh.
- , English translation by Helen Zimmern.
- . Helen Zimmern translation.
- , Arthur and Edmond Warner translation.
- New Translation of 'Persian Book of Kings' - March, 2006 from NPR, and "The Epic of Iran" - April, 2006, from the New York Times. Also, on 14 May 2006, Washington Post Pulitzer Prize winning book critic Michael Dirda reviewed Dick Davis's translation "Shahnameh: The Persian Book of Kings" "This marvelous translation of an ancient Persian classic brings these stories alive for a new audience.". The illustrated three-volume slipcase edition of this translation is ISBN 0-934211-97-3
-
Persian Sources
- Complete Persian text
- Shahnameh website
- Shahnameh comic book website