لامارسييز
عودة للموسوعةلامارسييز (بالفرنسية: La Marseillaise) هوالنشيد الوطني للجمهورية الفرنسية، تم كتابته عهد الثورة الفرنسية، وإعتمدته فرنسا نشيدا بموجب إتفاقية لمدة تسع سنوات، من 14 يوليوز 1795 إلى غاية عهد الإمبراطورية الفرنسية سنة 1804، وفي زمن الجمهورية الفرنسية الثالثة تم ترسيمه بشكل دائم.
خطت الآيات أوالسطور الستة الأولى من طرف روجيه دي ليسلي عام 1792 من أجل جيش الراين في ستراسبورغ، بعد إعلان فرنسا الحرب في النمسا. النشيد الوطني به حدثات تدعوللحرب، لأنه خط في زمن كانت تمر فيه فرنسا بفترة دقيقة، الثورة الداخلية من أجل الحرية والفهمانية والقتال ضد إستبداد الكنيسة والملكية المطلقة من أجل تأسيس الجمهورية، وكذا محاربة الأعداء والغزوالخارجي وخصوصا بريطانيا التي كانت تعتبر نجاح الثورة الفرنسية في إسقاط الملكية سيلحق بالملكية البريطانية أضرار قد تهدد مستقبلها، حيث عملت بريطانيا ما في وسعها لإفشال الثورة في فرنسا لكن باءت محاولاتها بالفشل.
النشيد الوطني الفرنسي لامارسييز تم اعتماده أوترسيخه بشكل مطلق في عهد الجمهورية الفرنسية الثالثة وخصوصا عند تخليد الذكرى المائوية للثورة الفرنسية.
خلال عهد فرنسا الفيشية عندما قامت ألمانيا النازية باحتلال الجزء الشمالي لفرنسا الذي به العاصمة الفرنسية باريس، بقي النشيد الوطني كما هوولم يتم تغييره، لكن القيادة العسكرية الألمانية منعت المواطنين الفرنسيين من غناء وتلحين النشيد يوم 17 جويلية (يوليو) 1941.
قام فاليري جيسكار ديستان عندما كان رئيس فرنسا من 1974 حتى 1981 بتخفيض إيقاع لامارسييز لأن النسخة الأولى الأصلية كانت قوية في الكلام والتلحين.
تاريخ النشيد
خط هذا النشيد في 25 ابريل 1792 من طرف جوزيف روجيه دي ليزل في ستراسبورغ وكان اسم النشيد "نشيد الحرب لجيش الراين" (بالفرنسية: Chant de guerre de l'Armée du Rhin)، لقد خط هذا النشيد مخصوصاً لمارشال نيكولاس لوكنير (ضابط فرنسي مولود في منطقة كام ببافاريا)، وقد اعتمد هذا النشيد كنشيد وطني في عام 1830 عهد الجمهورية الفرنسية الثالثة ولكن في أثناء قيام الحرب العالمية الثانية أجريت بعض التعديلات الطفيفة فيه على يد هكتور برليوز وأعتمد نشيد وطني في شكله الحالي في سبعينيات القرن العشرين.
النشيد باللغة الفرنسية
La Marseillaise |
---|
Premier couplet |
Allons enfants de la Patrie, |
Refrain : |
Aux armes, citoyens |
Couplet 2 |
Que veut cette horde d'esclaves, |
Refrain |
Couplet 3 |
Quoi ! des cohortes étrangères |
Refrain |
Couplet 4 |
Tremblez, tyrans et vous perfides |
Refrain |
Couplet 5 |
Français, en guerriers magnanimes, |
Refrain |
Couplet 6 |
Amour sacré de la Patrie, |
Refrain |
Couplet 7 (dit couplet des enfants) |
Nous entrerons dans la carrière |
Refrain |
الترجمة إلى العربية
انهضوا يا أبناء الوطن,
فقد دقت ساعة المجد!
بعد حتى رُفعت في وجهنا
رايات الاستبداد المدممة.
هل تسمعون في جميع أصقاعنا
عواء هؤلاء الجنود الهمجيين؟
الذين يأتون حتى أسرّتنا
لذبح أبنائنا ونسائنا!
إلى السلاح، أيها المواطنون!
شكّلوا صفوفكم!
فلنزحف! فلنزحف!
وليتشبّع تراب أرضنا من دمائهم القذرة!
ماذا يريد هذا الحشد من العبيد،
من الخونة، ومن الملوك المتآمرين؟
لمن هذه السلاسل الحقيرة
وهذه الأغلال المجهزة منذ زمن،يا ترى؟ (تعاد)
أللفرنسيين، لنا،يا ترى؟ آه! يالها من مهانة,
ويا للاختلاجات التي ستستدعي!
أنحن من يُفكَّر بإرجاعهم
إلى العبودية التي نسيناها؟
ماذا،يا ترى؟ أسنهجر الجحافل الغريبة
تملي علينا إرادتها في بيوتنا!
ماذا،يا ترى؟ أسنهجر هذه المجموعات المرتزقة
يقتلون محاربينا الأبِيّاء،يا ترى؟ (تعاد)
بالله! أنطأطئ جباهنا
إن وضعتنا الأيادي المغللة تحت النير؟
أويصبح الطغاة السفلة
أسياد مصيرنا؟
ارتعدوا، أيها المستبدون والأخزياء
وكل من تُعقد له الحواجب،
ارتعدوا! فمشاريعكم القاتلة
ستجد أخيراً جزاءها (تعاد 2)
فكلنا جنود في حربنا ضدكم
إذا سقط أبطالنا الشباب،
ستحمل لنا الأرض شباناً آخرين,
مستعدين للاستمرار في قتالكم!
الفرنسيون، هم المحاربون الشهماء
إحمل أوإمنع ضرباتك!
أنقذ هؤلاء الضحايا الحزينين
لأنهم قد يأسفون لحمل السلاح ضدّنا،
لكن ليس هؤلاء الطغاة الداميين،
هؤلاء متواطئين بويلٍ،
كلّ هذه النمور القاسية
ستمزّق العدوخارج صدور أمهاتهم!
الحبّ الوطني المقدّس
يتقدّم ويدعم أسلحتنا الانتقامية
الحريّة، الحريّة العزيزة،
قاومي أيتها الحرية مع مدافعيك
تحت أعلامنا، سنكافئ بالنصر
عجلي أيتها الحرية بزئيركِ الرجالي
ليقد يكون أعدائكِ, في أنفاسهم الأخيرة
إشهدي على نصرنا ومجدنا!
نحن سندخل ميدان المعركة
عندما لنقد يكون شيوخنا هناك,
هناك يفترض أن نجد غبارهم
وعلامة امتيازهم.
لن يمنعنا حزننا على غبارهم
من الاشتراك في توابيتهم،
سيكون عندنا الفخر الرفيع
للانتقام لهم أولإتباعهم!
مراجع
- ^ Bremner, Charles (14 May 2014). "Cannes star denounces 'racist' Marseillaise at festival opening". ذي تايمز. مؤرشف من الأصل فيسبعة أغسطس 2016. اطلع عليه بتاريخ 14 مايو2014.
- ^ [1]. نسخة محفوظة 30 يونيو2017 على مسقط واي باك مشين.
- ^ Stevens, Benjamin F. (January 1896). "Story of La Marseillaise". The Musical Record. Boston, Massachusetts: Oliver Ditson Company (408): 2. مؤرشف من الأصل في 25 يناير 2020. اطلع عليه بتاريخ 24 أبريل 2012.
وصلات خارجية
- الإستماع لنشيد فرنسا الوطني على يوتيوب
- صور وملفات صوتية من كومنز
التصنيفات: أغاني في الثورة الفرنسية, أناشيد أوروبية, أناشيد وطنية, المكتبة الرقمية العالمية, رموز فرنسا الوطنية, مؤلفات موسيقية من عام 1792, قالب أرشيف الإنترنت بوصلات واي باك, مقالات تحتوي نصا بالفرنسية, صفحات تستخدم خاصية P1476, صفحات بها بيانات ويكي بيانات, صفحات تستخدم خاصية P18, صفحات تستخدم خاصية P17, صفحات تستخدم خاصية P676, صفحات تستخدم خاصية P86, صفحات تستخدم خاصية P571, صفحات تستخدم خاصية P407, صفحات تستخدم خاصية P51, بوابة الحرب/مقالات متعلقة, بوابة فرنسا/مقالات متعلقة, بوابة موسيقى/مقالات متعلقة, جميع المقالات التي تستخدم شريط بوابات, صفحات تستخدم خاصية P214, صفحات تستخدم خاصية P244, صفحات تستخدم خاصية P227, صفحات تستخدم خاصية P268