المخطوطات الماسورتية
جزء من سلسلة عن الكتاب المقدس |
||
---|---|---|
|
||
Biblical canon والخط | ||
تناخ: التوراه • نڤيئيم • كتوڤيم العهد القديم • العهد الجديد • الكتاب المقدس العبري Deuterocanon • أنتيلگومنا Chapters & verses أپوكريفا: اليهودية • العهد القديم • العهد الجديد | ||
التطور والكـُتـّاب | ||
Jewish Canon Old Testament canon New Testament canon النص الموسوي رسائل پولس الأعمال اليوحنية رسائل پطرس | ||
الترجمات والمخطوطات | ||
السبعونية • التوراة السامرية مخطوطات البحر الميت • Masoretic text ترگوم • Peshitta Vetus Latina • Vulgate الكتاب المقدس القوطي • الكتاب المقدس حسب لوثر الكتاب المقدس بالعربية • الكتاب المقدس بالإنگليزية | ||
دراسات توراتية | ||
تأريخ الكتاب المقدس نقد كتابي نقد أعلى النقد النصي Canonical criticism Novum Testamentum Graece الفرضية الوثائقية المشكلة السينوپتية أصناف مخطوطات ع.ج. Historicity (أشخاص) الاتساق الداخلي فهم الآثار • Artifacts الفهم والكتاب المقدس | ||
التفاسير | ||
Hermeneutics • پشر مدراش • Pardes Allegorical • Literalism النبوءات | ||
وجهات نظر | ||
Inerrancy • العصمة • Criticism الإسلامية • القرآنية • الغنوصية اليهودية والمسيحية Biblical law in Judaism القانون التوراتي في المسيحية | ||
|
المخطوطات الماسورتية Masoretic Text هي مخطوطات تظهر النص الماسورتي للعهد القديم.
مقدمة
لم يكن لدى اليهود قانونا محددا للكتابات المقدسة، وكان هناك اختلافات بين المخطوطات ولم تكن النصوص منقطة ومشكلة، ولم تكن هناك فراغات بين الآيات. ولليوم فمخطوطات الكنائس اليهودية المكتوبة لاتستخدم التشكيل بل الأحرف فقط. وقد ألقت مخطوطات البحر الميت المزيد من الضوء على تلك الحقبة، فأصبح الأخصائيون يعترفون بنص سابق للماسوري، وبعدة عائلات من النصوص: ماسورتية، سامرية، سبعينية وغيرها.
الماسورا
الماسورا حدثة مشتقة من الجذر( م س ر) وتعني (نقل) (أوصل)، وتعني أصطلاحاًالتقليد ، وهم الخطة الذين أخذوا على عاتقهم تحديد نسخة موحدة للعهد القديم وتشكيلها لحسم الخلافات. وهذا هوسبب عدم وجود أي مخطوطة كاملة للنص الماسورتي تعود لما قبل القرن العاشر. بل يعترف اليهود بأنه بعد كتابة النص الماسوري أنهم قاموا بالتخلص من جميع المخطوطات القديمة. والعصر المضىي للجهد الماسورتي كان في القرون 7-10 للميلاد، ولا يزال موضوعها مثار خلاف كونها أضيفت للنص بعد قرون من اعتماده دونها.
السبعينية
يلاحظ الباحثون حتى تراجم العهد القديم غير العبرية اقدم بقرون من النص العبري، فهناك مخطوطات يونانية تعود للقرن الرابع الميلادي ، أي قبل خمسة قرون من المخطوطات الماسورتية.
'الملك بطليموس جمع 72 من الشيوخ. . وضعهم في 72 غرفة ، جميع واحد منهم في واحدة منفصلة . دون الكشف لهم لما استدعي هؤلاء. ودخل جميع واحد في غرفة ، ونطق: اخط لي في التوراة من موشيه ، يا مفهم » وضع الله في قلب جميع واحد لترجمة مماثل كما جميع الآخرين لم '
وتمت ترجمة الخط وعلاوة على ذلك على مدى القرنين التاليين.وهي ليست واضح تماما الذي ترجم فيه ، وحتى حتى البعض قد ترجمت مرتين ، في صيغ مختلفة ، ونقح بعد ذلك. ونوعية وأسلوب مختلف المترجمين متنوعة أيضا إلى حد كبير من كتاب لكتاب ، من الحرفي ل مقتبسا لالتفسيرية.ووفقا لأحد "تقييم لل أسفار موسى الخمسة وترجمت بشكل معقول ، ولكن بقية من الخط ، ولا سيما الخط الشعرية ، وغالبا ما تكون سيئة جدا القيام به ، ويتضمن حتى مجرد سخافات ".
لأن عمل الترجمة تقدما تدريجيا ، وتمت إضافة خط جديدة لجمع والبوصلة من الكتاب المقدس اليونانية اتىت لتكون إلى أجل غير مسمى إلى حد ما. من أسفار موسى الخمسة دائما في تفوق كأساس لل شريعة ، ولكن جمع النبوية (من الذي أسفار الأنبياء واختير) تغيير الجانب من خلال وجود مختلف هجوغرفا أدرجت فيه. بعض من أحدث الأعمال ، ونادى تلك anagignoskomena ليست مدرجة في اليونانية ، في الشريعة اليهودية .. ومن بين هذه الخط هي المكابيين وحكمة بن سيرا . أيضا ، فإن النسخة السبعينية بعض الأعمال ، مثل دانيال ، وأستير ، هي أطول من تلك الموجودة في المخطوطات الماسورتيه . [11]) بعض هذه الخط في وقت لاحق ( حكمة سليمان ، مكابيين 2 ، وغيرها) على ما يظهر لم تترجم ، ولكن موجودة في اليونانية.
سلطة أكبر مجموعة من "كتابات" ، من الذي أسفار الكتابات ، لم يتم اختيار ولم يحدد بعد ، على الرغم من حتى نوعا من عملية انتقائية يجب حتىقد يكون استخدمت لالسبعينيه لم تتضمن وثائق أخرى معروفة جيدا اليهودية مثل اينوك أواليوبيل أوالكتابات الأخرى التي هي الآن جزء من سوديبيجرافا . وليس من المعروف ما تستخدمه لتحديد مبادئ ومحتويات السبعينيه خارج " القانون والأنبياء العبارة المستخدمة ، على "عدة مرات في العهد الجديد
المخطوطات
مخطوطة حلب
القرن العاشر الميلادي ولكنها ناسيرة حاليا.
مخطوطة ليننگراد
أقدم مخطوطة كاملة للنص العبري، وتعود للقرن الحادي عشر.
ماسوره
By long tradition, a ritual سفر توراه (Torah scroll) could contain only the Hebrew consonantal text – nothing added, nothing taken away. The Masoretic codices however, provide extensive additional material, called masorah, to show correct pronunciation and cantillation, protect against scribal errors, and annotate possible variants. The manuscripts thus include vowel points, pronunciation marks and stress accents in the text, short annotations in the side margins, and longer more extensive notes in the upper and lower margins and collected at the end of each book.
انظر أيضاً
- Micrography
- Parashah
الهامش
- ^ Pronounced //.
مراجع
- النص الماسورتي في الموسوعة البريطانية
http://en.wikipedia.org/wiki/Masoretic_Text
وصلات خارجية
- : Masorah
- Dr. Christian David Ginsburg's 1880 edition of the Massorah (PDF)
- The Masoretic Critical Edition of 1894 – Ginsburg's full edition of over 1,800 pages (scanned PDF)
- Nahum M. Sarna and S. David Sperling (2006), Text, in Bible, Encyclopaedia Judaica 2nd ed.; via Jewish Virtual Library
- Searching for the Better Text: How errors crept into the Bible and what can be done to correct them Biblical Archaeology Review
- Hebrew Bible and the Masora Magna from around 1300 CE
- "Masora". New International Encyclopedia. 1905.
- Samet, Nili (2016). "The Validity of the Masoretic Text: Evidence from Masoretic Vocalisation". Journal for Semitics. 25 (2): 1064–1079.