صالح فهماني
صالح فهماني | |
---|---|
وُلـِد |
1949 حمص، سوريا |
توفي |
3 ديسمبر 2019 (70 عام) إسپانيا |
مقر الاقامة | إسپانيا |
القومية | فلسطيني |
المهنة | مترجم |
مبعث الشهرة | ترجمته لأبرز أعمال الأدبي الإسپاني والأمريكي الجنوبي |
الديانة | مسلم |
صالح فهماني (و. 1949 - ت. ثلاثة ديسمبر 2019)، هومترجم فلسطيني متخصص في ترجمة الأدب الإسپاني. تخصص منذ أواخر السبعينيات في ترجمة الأدب الأمريكي اللاتيني، فهوصاحب الفضل في ترجمة أبرز الأعمال الإسبانية والتي تعد من أبرز الكلاسيكيات العالمية للغة العربية مثل أعمال الكُتّاب گابرييل گارسيا ماركيز، وماريوبارگاس ليوسا، وإيزابل إندي، وجوزيه ساراماگووغيرهم. قدّم فهماني عشرات الترجمات لأبرز كتّاب أمريكا اللاتينية، نُشرت ترجماته التي تجاوزت المئة كتاب في بيروت ودمشق وعمَّان والكويت والقاهرة وتونس وأبوظبي والرياض والدوحة.
سيرته
وُلد صالح فهماني في حمص، سوريا، عام 1949، حيث قضى معظم سنوات طفولته. تفهم الطب في الجامعة، لكنه تحول لدراسة الأدب إسپاني مع تصاعد تيار الرواية اللاتينية وبروزها عالمياً في أواخر الستينيات وأوائل السبعينيات.
مسيرته المهنية
بدأ صالح فهماني عمله في وكالة الأنباء الفلسطينية ثم أصبحَ مترجماً في السفارة الكوبية بدمشق وعمل في وقت لاحق في ومديرية التأليف والترجمة بوزارة الثقافة السورية وفي الهيئة العامة السورية للكتاب إلى حتى بلغ سن التقاعد عام 2009.
تخصص صالح منذ أواخر السبعينيات في ترجمة الأدب الأمريكي اللاتيني ثم زادت شهرته حينما ترجم لأبرز كتاب أمريكا اللاتينية بما في ذلك گابرييل گارسيا ماركيز وإيزابل ليندي، وجوزيه ساراماگووإدواردوگاليانو، وكانت ليس للكولونيل من يمحرره هي أول رواي ترجمها صالح فهماني لمحررها ماركيز والتي حظيت بحفاوة صحافية من صحيفتي النهار والأخبار الأمر الذي شجعه – بحسبه – لأن يستمر في الترجمة.
بعدما ترجم عشرات الخط عن الإسپانية؛ طالبَ خمسة من أبرز كتاب أمريكا اللاتينية الذين ترجم لهم الحكومة الإسپانية بأن تمنحه الإقامة تكريماً لإنجازه في «نقلِ إبداعات اللغة الإسپانية إلى العربية»؛ وهوما وقع حينما مُنح الإقامة في إسپانيا مع عائلته بعد نزوحه من سوريا.
حصل فهماني عام 2015 على جائزة «جيرار دي كريمونا» للترجمة، كما شارك في الكثير من المؤتمرات والندوات العربية والدولية حول الترجمة. وأشرف على عدد من ورش الترجمة التطبيقية في الترجمة في معهد سيرفانتس بدمشق.
آرائه
يرى فهماني حتى المشكلة أثناء الترجمة في اللهجات الأمريكية اللاتينية وليس في اللغة الإسپانية بحدّ ذاتها؛ حيثُ حتى تلك اللهجات تختلف من بلد إلى آخر لكنَّ «دراسته الطب ومعهدتهُ بشعوب القارة وأحوال معيشتهم وحكاياتهم وخرافاتهم وآلامهم وموسيقاهم، واطلاعه على تاريخ أميركا اللاتينية بشكلٍ عام ساعدهُ في فهمِ جميع الاختلافات.»
ترجماته
ترجم صالح فهماني ما يزيد عن مئة عمل عن الإسپانية، هي محصلة جهوده الدؤوبة خلال أكثر من ثلاثين عاماً في ترجمة أدب أمريكا اللاتينية، والأدب الإسپاني عموماً.
- ترجم للراوئي گابرييل گارسيا ماركيز:
- الحب في زمن الكوليرا
- سيرة موت معلن
- ليس لدى الكولونيل من يمحرره
- مئة عام من العزلة
- عشت لأروي
- ذاكرة غانياتي الحزينات
- ساعة الشؤم
- الجنرال في متاهة
- ترجم للراوئي ماريوبارگاس ليوسا:
- حفلة التيس
- دفاتر دون ريگوبرتو
- رسائل إلى روائي شاب
- في امتداح الخالة
- من اغتال بالومينوموليرو
- شيطنات الطفلة الخبيثة
- ترجم للروائية إيزابيل إيندي:
- إنيس... حبيبة روحي
- ابنة الحظ
- صورة عتيقة
- حصيلة الأيام
- باولا
=ترجم خطا أخرى هي:
- كل الأسماء: جوزيه ساراماگو
- انقطاعات الموت: جوزيه ساراماگو
- مدينة الأعاجيب: إدواردوميندوثا
- رؤى لوكريثيا: خوسيه ماريا ميرينو
- الريح القوية: ميگل أنخل أستورياس
- أبوباباكواك: برناردوأتشاگا
- كرة القدم بين الشمس والظل: إدواردوگاليانو
- عرس الشاعر: أنطونيوسكارميتا
- بيدروبارامو: خوان رولفو
- عبده بشور الحالم بالسفن: ألفاروموتيس
- النشيد الكامل: بابلونيرودا
- نيرودا حياته وشعره -دراسة.
- شيء من حياتي - مذكرات- ترجمة.
- مختارات شعرية لالبيرتي -ترجمة.
- القطار الأصفر- رواية للأطفال.
- الدب القطبي - رواية للأطفال.
- أربع مسرحيات للوركا -ترجمة
جوائز وتكريمات
منحه محمود عباس رئيس دولة فلسطين وسام الثقافة والعلوم والفنون (مستوى الإبداع) في 2014، كرمه اتحاد الأدباء والكتاب العرب في حفلي تكريم بمدينة طنجة المغربية في 2015، وبمدينة أبوظبي في العام نفسه، حصل على جائزة خيراردودي كريمونا الدولية للترجمة في نوفمبر 2015، نال جائزة الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولية للترجمة (فرع جهود الأفراد) في عام 2016.
المصادر
- ^ "الموت يغيب المترجم الفلسطيني صالح فهماني". بوابة الأهرام. 2019-12-03. Retrieved 2019-12-03.
- ^ يونس, حوار-عبير. "صالح فهماني: لهجات الأدب اللاتيني أرهقتني - البيان". www.albayan.ae. Retrieved on ثلاثة December 2019.
- ^ "صالح فهماني: الروائيون العرب تأثروا بتقنيات الرواية اللاتينية المترجمة". جريدة الرياض. Retrieved on ثلاثة December 2019.
- ^ المكرمة, بدور عامر-مكة (17 March 2018). "صالح فهماني وسيط الإلهام والدهشة". Makkah. Retrieved on ثلاثة December 2019.
- ^ العرب, Al Arab. "صالح فهماني: مئة عام من العزلة نقلتني من الطب إلى الترجمة |". صحيفة العرب. Retrieved on ثلاثة December 2019.
- ^ عبديغوث, مسقط-. "صالح فهماني: عشتُ لأترجِم". alaraby. Retrieved on ثلاثة December 2019.