أدب كلتي

عودة للموسوعة

يُستخدم الأدب الكلتي في السياق الأكاديمي الدقيق من قِبل الكلتيين للدلالة على مجموعة من المؤلفات المكتوبة باللغة الكلتية وتضم اللغة الأيرلندية، والويلزية، والكورنية، والمنكية، والغيلية الاسكتلندية، والبريتانية إما في شكلها القديم أوالحديث.

من ناحية الأخرى، يُستخدم المصطلح في سياق شعبي للدلالة إلى الأدب المكتوب في اللغة غير الكلتية، لكنه على الرغم من ذلك نشأ في الأمة الكلتية ويعرض الموضوعات والمواد التي حُددت «بالكلتية». ومن الأمثلة على هذا الأدب الرومانسية الآرثرية من العصور الوسطى المكتوب باللغة الفرنسية الموجهة بشكل كبير من المصادر الكلتية، أوالمحتوى الأدبي الحديث المكتوب باللغة الإنجليزية من قبل كتّاب ذوي نسب أيرلندي، وويزلي، وكورني، ومنكي، واسكتلندي، وبريتاني. يمكن حتى يندرج الأدب في اللغة الاسكتلندية والأولسترية الأسكتلندية ضمن هذا السياق. تتباين إمكانية تطبيق مصطلح «الأدب الكلتي» في أوسع معانيه على نطاق واسع مثل استخدام مصطلح «الكلتي» ذاته.

الأدب الكلتي المبكر

اعُّتمد الأدب واللغة الغيلية في أيرلندا، غرب اسكتلندا بين القرنين الرابع والسادس. حتى تطور الأدب الإسكتلندي الغيلي وأصبح له هوية متميزة، كان هناك معيار أدبي مشهجر بين أيرلندا الناطقة باللغة الغيلية والأسكتلندية. نشرت البعثة الهايبرنية الأسكتلندية المسيحية منذ القرن السادس عشر ورسخت الأديرة ومراكز الكتابة. يتضمن الأدب الغيلي في اسكتلندا المهرجانات، ويُنسب إلى راهب أيرلندا أدمونان، ملك بيكتيون بريدي (671–93) النصر على نورثمبريا في معركة دون نيشتان (685). لم تهجر اللغة البكتية المنقرضة من اللغة البريثونية المستخدمة الآن في اسكتلندا أي سجل من الشعر، لكن الشعر المكتوب في اللغة الغيلية لملوك بيكتيون معهد. بحلول القرن التاسع عشر، سيطر المتحدثون باللغة الغيلية على أراضي البيكت، واسُّتخدمت اللغة الغيلية في اسكتلندا على نطاق واسع وأصبحت اللغة الأدبية هناك. كان هناك تبادل ثقافي كبير بين اسكتلندا وأيرلندا، وخط الشعراء الأيرلنديين لرعايا البيكت أواسكتلندا. يُشار إلى كتاب ذا بوك أوف دير، وهوكتاب مقدس يعود إلى القرن العاشر الميلادي مع إضافات من أوائل القرن الثاني عشر باللغة اللاتينية والأيرلندية القديمة والغيلية الاسكتلندية، باحتوائه على أقدم الكتابات الناجية باللغة الغيلية من اسكتلندا.

في الأدب الويلزي في العصور الوسطى تُعهد الفترة قبل 1100 بفترة «أوائل الشعراء» أو«الشعر القديم». يعود تأريخها منذ ميلاد اللغة الويلزية حتى وصل النورمان إلى ويلز بحلول نهاية القرن الحادي عشر. ياغوديثنغ هي قصيدة ويلزية تحتوي على سلسلة من المرثيات (هي قصيدة حزينة، حيث تعتبر في الأدب الإنجليزي، قصيدة للتفكير المؤثر، والجاد، والحزين، وعادة ما تكون قصيدة في «رثاء للموتى») لرجال بريطونيين كلتيين في مملكة غوديثنغ مع حلفائها الذين، وفقًا للتفسير التقليدي، قُتلوا في لقاءتم لشعب أنجل في ديرا وبرنيسيا في مكان يُسمى كاتريث في 600 بعد الميلاد. يُنسب إلى الشاعر أنيرين، مخطوطة واحدة ناجية فقط تُعهد باسم كتاب أنيرين. سُجلت القصيدة في مخطوطة في النصف الثاني من القرن الثالث عشر، ويعود تأريخها إلى ما بين القرن السابع وبداية القرن الحادي عشر. كُتب النص في تهجئة اللغة الويلزية الوسطى وجزئيًا في اللغة الويلزية القديمة. يعود التأريخ الشفوي إلى بعد المعركة بفترة قصيرة، ومن المفترض حتى الشمال القديم ممكن حتىقد يكون اختلاف الكومبريك عن اللغة البريثونية. يعتبر البعض أنه إذا كان العمل الشعري يعود إلى ويلز العصور الوسطى، فلا بد حتىقد يكون العمل كُتب في القرن التاسع أوالعاشر أوالحادي عشر. وإن كان تاريخ كتابته يعود للقرن التاسع، فهذا سيجعله واحدًا من أقدم الأعمال الويلزية الشعرية الناجية.

الاسم مابينوغيون هوالتسمية المناسبة لمجموعة مكونة من إحدى عشرة سيرة نثرية جُمعت من مخطوطتين تعودان للويلزية في العصور الوسطى، تُعهد باسم كتاب رودريش الأبيض (1350) وكتاب هيرجست الأحمر (1382–1410). كُتبت بالويلزية الوسطى وهي اللغة الأدبية الشائعة بين نهاية القرن الحادي عشر والقرن الرابع عشر. تتضمن أربع قصص عن (« الفروع الأربعة لمابينوغيون»). تصور السيرة الأساطير الكلتية التي تعود لقبل المسيحية، والأعمال الأدبية من القصص الخرافية العالمية، والتنطقيد التاريخية التي تعود للعصور الوسطى المبكرة. في حين حتى بعض التفاصيل تعيدنا إلى العصور الحديدية القديمة، كُل من هذه القصص هي نتاج التطور الكبير في تقليد السرد الويلزي في العصور الوسطى، لكل من السرد الشفهي والمكتوب. كانت السيدة شارلوت غيست أول من نشر الترجمة الإنجليزية، مع تعميم الاسم «مابينوغيون» في نفس الوقت.

لم ينجُ الأدب الكورني من الفترة البدائية الكورنية (600-800 قبل الميلاد). يعود أول تسجيل مكتوب في اللغة الكورنية إلى القرن التاسع، يظهر في الحاشية (تعليق يخط على هامش الصفحة أوبين أسطرها، ويراد بها في الغالب تفسير ألفاظ مبهمة اتى ذكرها في المتن) في مخطوطة لاتينية فلسفة السلوان.

صحوة الأدب في اللغة غير الكلتية

أعادت الصحوة الغيلية تقديم المواضيع الكلتية في الأدب الحديث. شجع مصطلح الكلتية على الإخصاب التهجينى بين الثقافة الكلتية.

تستند نصوص حديثة إلى الأدب الكلتي. خط برنارد كورنويل عن الأساطير الآرثرية في سلسلته سجلات الحرب. من الكتّاب الآخرين في الأدب الكلتي في الإنجليزية ديلان توماس، وسيان جيمس.

مواضيع من الأدب الكلتي في نطاق الرومانسية الآرثرية

من الممكن ملاحظة تأثير الأدب والتراث الكلتي على النصوص الآرثرية. ومن الأمثلة على الأساطير الآرثرية في هذه المكونات هوعمل ماري دي فرانس لانفال وسيرة سير غواين والفارس الأخضر، وبيركفال دي ترويس، وسيرة الكأس المقدسة. في عمله «عناصر الكلتية في لانفال، وغرالينت» يدعي روس حتى لانفال هي رواية تعود للعصور الوسطى وتسمى «برينتون لي» وهوعمل يحتوي على مواضيع من التقليد الكلتي. ينطق حتى سير غواين، والفارس الأخضر يحتويان على تنطقيد من الفهم الآيرلندية المبكرة، مثل اختبار بتر الرؤوس. بالإضافة إلى السير غواين، والفارس الأخضر، ولانفال، وبيركفال، تحتوي سيرة الكأس المقدس على مزيج من هذين الموضوعين الكلتيين. هناك قصص أخرى يمكن دراسة العنصر الكلتي فيها، لكن هذه الأمثلة الثلاث هي الأكثر وضوحًا.

من الجوانب المهمة في الأدب الكلتي في «لانفال» هوالموضوع نفسه، تدور السيرة حول عاشقة جنية تقع في حب بشري. في لانفال يصبح فارس البلاط غير المعروف حبيب امرأة غامضة وأخرويّة. على الرغم من نكثه بالوعد الذي بتره بأن يبقى حبهما سرًا، عاد إليها (ماري دي فرانس 154-167). يذكر كروس أنه «اعُّترف منذ زمن طويل بتأثر رومانسية العصور الوسطى بالقصص الكلتية ومنها سيرة الجنية والرحلة إلى العالم الآخر». في حين إننا لا نعهد أبدًا ما إذا كان حبيبة لانفال جنية أم لا، إلا أنه من المؤكد أنها امرأة من أصل خارق. يوجد مثال مشابه لسيرة «لانفال» في السيرة الأيرلندية «أيداد مرتشارتغ ابن أيركا». أحد الاختلافات الوحيدة بين القصص الأيرلندية الأصلية وسيرة «لانفال» هي حقيقة حتى سيرة ماري دي فرانس أكثر مسيحية وتمحي أي عنصر وثني بشكل واضح. هناك أيضًا الكثير من الأمثلة الأخرى عن جنية تمنح حبها لبشري هالك في التراث الأيرلندي.

في «السير غواين والفارس الأخضر» فاختبار بتر الرأس هوالموضوع السائد. وفقًا لمنطق أليس بوكانان «الإطار الأيرلندي للسير غواين والفارس الأخضر» تقول بوكانان «إن موضوع نصوص بتر الرؤوس، الذي ذُكر في الرومانسية الآرثرية والفرنسية والإنجليزية والألمانية، من حوالي 1180-1380، مستمد من التنطقيد الأيرلندية الموجودة عملا في أم أس المكتوبة قبل 1106». في «السير غواين والفارس الأخضر» إذا رأس غواين هوالمعرض للخطر. ومن هنا بدأت «لعبة بتر الرؤوس» عندما يسمح منافس خارق للطبيعة ببتر رأسه في لقاء ضربة معاكسة. في الموضوعة الصحفية «عقلية العصور الوسطى في السير غواين والفارس الأخضر يذكر محرر الموضوع دين لوغانبيل حتى أول نص تظهر فيه (لعبة بتر الرأس) هوفي القصص الأيرلندية الوسطى في احتفالية بريكريو». تشير الموضوعة أيضًا إلى أنه كثيرًا ما ذُكر حتى شاعر غواين كان أول من جمع لعبة بتر الرأس مع مواضيع المغريات.

المراجع

  1. ^ Clancy, Thomas Owen (1998). The Triumph Tree: Scotland's Earliest Poetry AD 550–1350. Edinburgh: Canongate Books. ISBN .
  2. ^ Elliot (2005), p. 583.
  3. ^ Jackson (1969)—the work is titled The Gododdin: the oldest Scottish poem.
  4. ^ Oxford scholars detect earliest record of Cornish نسخة محفوظة 25 May 2015 على مسقط واي باك مشين.
  5. ^ Sims-Williams, P., 'A New Brittonic Gloss on Boethius: ud rocashaas', Cambrian Medieval Celtic Studies 50 (Winter 2005), 77–86.
  6. ^ Cross, Tom P. “The Celtic Elements in the Lays of ‘Lanval’ and ‘Graelent’.” Modern Philology. 10th ed. vol. 12. The University of Chicago Press, 1915, p.5. JSTOR. Web.ثمانية Oct. 2012.
  7. ^ Buchanan, Alice. “The Irish Framework of Gawain and the Green Knight.” PMLA. 2nd ed. vol. 47. Modern Language Association, 1932. JSTOR. Web.تسعة Oct. 2012.
  8. ^ Cross, Tom P. “The Celtic Elements in the Lays of ‘Lanval’ and ‘Graelent’.” Modern Philology. 10th ed. vol. 12. The University of Chicago Press, 1915, p.10. JSTOR. Web.ثمانية Oct. 2012.
  9. ^ Cross, Tom P. “The Celtic Elements in the Lays of ‘Lanval’ and ‘Graelent’.” Modern Philology. 10th ed. vol. 12. The University of Chicago Press, 1915, p.11. JSTOR. Web.ثمانية Oct. 2012.
  10. ^ Cross, Tom P. “The Celtic Elements in the Lays of ‘Lanval’ and ‘Graelent’.” Modern Philology. 10th ed. vol. 12. The University of Chicago Press, 1915, p.15. JSTOR. Web.ثمانية Oct. 2012.
  11. ^ Buchanan, Alice. “The Irish Framework of Gawain and the Green Knight.” PMLA. 2nd ed. vol. 47. Modern Language Association, 1932, p. 315. JSTOR. Web.تسعة Oct. 2012.
  12. ^ France, Marie de. “Lanval.” The Norton Anthology of English Literature. Gen. ed. Stephen Greenblatt. 9th ed. Vol. 1. New York: Norton, 2012, p. 160. Print.
  13. ^ Loganbill, Dean. “The Medieval Mind in ‘Sir Gawain and the Green Knight’.” The Bulletin of the Rocky Mountain Modern Language Association. 4th ed. vol. 26. Rocky Mountain Modern Language Association, 1972, p. 123. JSTOR. Web.ثمانية Oct. 2012.
تاريخ النشر: 2020-06-01 18:49:39
التصنيفات: ثقافة كلتية, قالب أرشيف الإنترنت بوصلات واي باك, مقالات يتيمة منذ ديسمبر 2019, جميع المقالات اليتيمة, جميع المقالات التي بحاجة لصيانة, بوابة أدب/مقالات متعلقة, جميع المقالات التي تستخدم شريط بوابات

مقالات أخرى من الموسوعة

سحابة الكلمات المفتاحية، مما يبحث عنه الزوار في كشاف:

آخر الأخبار حول العالم

تبادل مكثف لإطلاق النار بين طالبان ومسلحين شمال أفغانستان

المصدر: الإمارات اليوم - الإمارات التصنيف: مجتمع
تاريخ الخبر: 2022-07-23 18:19:24
مستوى الصحة: 46% الأهمية: 70%

الجامعة العربية تشارك فى القمة العالمية للسياحة العلاجية بالأردن

المصدر: بوابة أخبار اليوم - مصر التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-07-23 18:18:39
مستوى الصحة: 56% الأهمية: 60%

شاهد.. ‏مزارع ينتج يقطينة ضخمة في إحدى مزارع شقراء بالسعودية

المصدر: الإمارات اليوم - الإمارات التصنيف: مجتمع
تاريخ الخبر: 2022-07-23 18:19:21
مستوى الصحة: 49% الأهمية: 50%

رئيس البعثة الطبية: انتصرنا في أول موسم للحج بعد كورونا| حوار

المصدر: بوابة أخبار اليوم - مصر التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-07-23 18:18:43
مستوى الصحة: 60% الأهمية: 59%

«البيئة»: برامج توعية بيئية بقضية التغيرات المناخية للشباب

المصدر: بوابة أخبار اليوم - مصر التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-07-23 18:18:32
مستوى الصحة: 46% الأهمية: 57%

نيمار "الطفل المدلل".. نهاية البذخ والحياة المترفة مع باريس سان جرمان

المصدر: الإمارات اليوم - الإمارات التصنيف: مجتمع
تاريخ الخبر: 2022-07-23 18:19:25
مستوى الصحة: 56% الأهمية: 62%

تفاصيل جديدة عن جراحة حسين الشحات

المصدر: الأهلى . كوم - مصر التصنيف: رياضة
تاريخ الخبر: 2022-07-23 18:18:22
مستوى الصحة: 31% الأهمية: 37%

الحكومة اليمنية تتمسك بفتح طرق تعز

المصدر: الإمارات اليوم - الإمارات التصنيف: مجتمع
تاريخ الخبر: 2022-07-23 18:19:22
مستوى الصحة: 54% الأهمية: 51%

‏منظمة الصحة العالمية تعلن جدري القردة حالة طواريء عالمية

المصدر: الإمارات اليوم - الإمارات التصنيف: مجتمع
تاريخ الخبر: 2022-07-23 18:19:26
مستوى الصحة: 50% الأهمية: 57%

شاهد.. فنانة لبنانية تتعرض للسرقة في وضح النهار.. وتعلق: "عايشين بغابة"

المصدر: الإمارات اليوم - الإمارات التصنيف: مجتمع
تاريخ الخبر: 2022-07-23 18:19:22
مستوى الصحة: 48% الأهمية: 56%

الأوقاف: افتتاح 16 مسجدا الجمعة القادمة

المصدر: بوابة أخبار اليوم - مصر التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-07-23 18:18:37
مستوى الصحة: 55% الأهمية: 62%

بمناسبة ذكرى ثورة 23 يوليوز.. الملك محمد السادس يهنئ الرئيس المصري

المصدر: الأيام 24 - المغرب التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-07-23 18:18:57
مستوى الصحة: 64% الأهمية: 78%

فوز مثير للبنان على الأردن.. تأهل إلى نهائي كأس أسيا لكرة السلة (فيديو)

المصدر: الإمارات اليوم - الإمارات التصنيف: مجتمع
تاريخ الخبر: 2022-07-23 18:19:23
مستوى الصحة: 50% الأهمية: 52%

وزيرة الهجرة تتواصل مع الطبيب المصري المعتدى عليه في السعودية

المصدر: بوابة أخبار اليوم - مصر التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-07-23 18:18:31
مستوى الصحة: 50% الأهمية: 62%

محافظ القاهرة: استمرار أعمال الإزالة لتوسعة طريق حسين كامل

المصدر: بوابة أخبار اليوم - مصر التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-07-23 18:18:46
مستوى الصحة: 52% الأهمية: 53%

برشلونة يحتاج إلى 100 مليون يورو.. وهذا سبب رحيل ميسي

المصدر: الإمارات اليوم - الإمارات التصنيف: مجتمع
تاريخ الخبر: 2022-07-23 18:19:24
مستوى الصحة: 55% الأهمية: 65%

كشف كذبة رحيل كريستيانو رونالدو.. "صور مزيفة وأحلام جماهير"

المصدر: الإمارات اليوم - الإمارات التصنيف: مجتمع
تاريخ الخبر: 2022-07-23 18:19:27
مستوى الصحة: 57% الأهمية: 51%

بسبب الجفاف وارتفاع الأسعار.. وزير الفلاحة مطلوب بالبرلمان

المصدر: الأيام 24 - المغرب التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2022-07-23 18:18:47
مستوى الصحة: 73% الأهمية: 81%

تحميل تطبيق المنصة العربية