بينيين
نظام پينيين (拼音) هوالنظام الرسمي لكتابة الصينية بالحروف اللاتينية في الصين. تأسس في 1958 وأصبح النظام الرسمي في 1979. يختلف نطق كثير الحروف فيها من نطقها في لغات أخرى.
الحروف المستعملة في بداية المبتر
شفتاني | أسناني شفوي | لثوي | ارتدادي | غاري لثوي | طبقي | ||||||
انفجاري | ب b |
پ p |
د d |
ت t |
گ g |
ك k |
|||||
أنفي | م m |
ن n |
|||||||||
احتكاكي | ف f |
ص s |
ش sh |
ژ (ج) * r |
س (ش) x |
خ h |
|||||
مزجي | دْز z |
تْس c |
دج zh |
تش ch |
دز (دظ) j |
تس q |
|||||
شبه صامت جانبي | ل l |
||||||||||
شبه صامت | ر* r |
* يتبادل صوت "ر" و"ژ" و"ج".
الترتيب العادي: b p m f d t n l g k (ng) h j q x zh ch sh r z c s.
أواخر المقاطع
الحركة | النهاية | بداية الحركة | |||
Ø | إِي | أٌو | يُو | ||
آ | - | آ a -a |
يَا ya -ia |
وَا wa -ua |
|
إِي | آي ai -ai |
وَاي wai -uai |
|||
أُو | آو ao -ao |
ياو yao -iao |
|||
نْ | آنْ an -an |
يَانْ yan -ian |
وَانْ wan -uan |
يُوَانْ yuan -üan 2 |
|
نْگْ | آنْگْ ang -ang |
يَانْگْ yang -iang |
وَانْگْ wang -uang |
||
أَه | - | أَه e -e |
يَيْه ye -ie |
وَوْ wo -uo/-o 3 |
يُوَيْه yue -üe 2 |
إي | أَيْ ei -ei |
وَيْ wei -ui |
|||
أُو | أَوْ ou -ou |
يَوْ you -iu |
|||
نْ | أَنْ en -en |
يِين yin -in |
وَنْ wen -un |
يُونْ yun -ün 2 |
|
نْگْ | أَنْگْ eng -eng |
يِينْگْ ying -ing |
وَنْگْ 4 weng -ong |
يُونْگْ yong -iong |
|
- | أُ -i |
يِي yi -i |
وُو wu -u |
يُو yu -ü 2 |
1 "أَرْ" (而, 二, ألخ.) يخطer.
2 تستعمل "u" في مكان "ü" بعد j, q, x.
3 تستعمل "o" في مكان "uo" بعد b, p, m, f.
4 نطقها بعد حرف آخر "أٌونْگْ.
أنغام
إن الصينية "لغة نغمية"، ويعني حتى معنى الحدثة يختلف حسب نغمها. فيها أربعة أنغام مختلفة (أوخمسة بإضافة عدم وجود نغم)، وتخط في نظام بينيين فوق الحركات، كما يلي على حرف a:
- ā - النغم العالي
- á - النغم الصاعد
- ǎ - نغم هابط ثم صاعد
- à - النغم الهابط
- a - عدم وجود نغم
الفراغ
في كثير أنظمة كتابة الصينية بللاتينية يوضع فراغ بين جميع حرف صيني، أما في البينيين لا يخط الفراغ إلا بين الحدثات. عض المحررين يضعونها بين جميع "حدثة" من حرفين صينيتين أوثلاثة أحرف، فيخطون مثلا 中华人民共和国 Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó (جونغ هوا رن مين غونغ هه غوو) والبعض الآخر لا يخطونها في "حدثات" مركبة، Zhōnghuárénmíngònghéguó، لكن الطريقة الأولى أكثر الاستعمال.
في كتابة الصينية بالعرية، لا تخط الفراغ في أسماء معظم الأماكن، مثل: Heilongjiang هيلونغجيانغ. لكن في أحوال أخرى، مثلا في كتابة أسماء الناس، تخط فراغ بين جميع حرف صيني، مثلا: Mao Zedong ماوتسي تونغ.
أمثلة الاستخدام
من [1]:
- رئيس مجلس الدولة الصينى ون جيا باو- Wen Jiabao
- تشينغخاي (شمال غرب الصين) - Qinghai
- جزيرة خاينان - Hainan
- تشياودزونغخواي المسئول الكبير بوزارة الخارجية الصينية - Qiao Zonghuai
منطقات أخرى
- شياوأر جين (ثِيَوُ عَر دٍ) - كيفية تقليدية لكتابة الصينية بالحروف العربية عند مسلمي الصين