اللغة الپرتغالية

عودة للموسوعة

اللغة الپرتغالية

البرتغالية
Português
النطق [puɾtuˈɡeʃ] (European),
[poχtuˈɡe(j)ʃ] (BP-carioca),
[poɾtuˈɡe(j)s] (BP-paulistano),
[pɔhtuˈɡejs] (BP-nordestino), [poɾtuˈɡes] (BP-gaúcho)
تـُستخدم في انظرالتوزيع الجغرافي للغة البرتغالية
إجمالي المتحدثين Native: ≈210 مليون
Total:~240 million
الترتيب 5–7
عائلة لغات هندو-أوروبية
  • Italic
    • Romance
      • Italo-Western
        • Western Romance
          • Gallo-Iberian
            • Ibero-Romance
              • West-Iberian
                • Galician-Portuguese
                  • البرتغالية
نظام الكتابة Latin alphabet (Portuguese variant)
الوضع الرسمي
لغة رسمية في

Numerous international organisations
ينظمها المعهد الدولي للغة البرتغالية; CPLP; الأكاديمية البرازيلية للآداب (البرازيل); Academia das Ciências de Lisboa, Classe de Letras (البرتغال)
أكواد اللغة
ISO 639-1 pt
ISO 639-2 por
ISO 639-3 por
اللغة البرتغالية في العالم

اللغة البرتغالية لغة رومانسية تستخدم في أنغولا، البرازيل، تيمور الشرقية، الماكاو، الموزمبيق، البرتغال. الكثير من فهماء اللغة يعتبرون اللغة الغاليسية والبرتغالية لهجتين من نفس اللغة، ولكن الغاليسية متأثرة بالاسبانية أكثر. للغة 200 مليون متحدث. البرتغالية من اللغات الرئيسية في أفريقيا، واللغة التي يتحدثها أغلب سكان أميركا الجنوبية (184 مليون متحدث) بنسبة 51% من عدد سكان القارة.

تاريخ البرتغالية

تنتمي اللغة البرتغالية إلى الفرع الغربي من مجموعة اللغات الرومانسية Romance Languages ذات الأصل اللاتيني، وتشكل مع اللغة الإسبانية المجموعة الإيبيرية منها. وهي اللغة الرسمية للبرتغال في أوربة والبرازيل وأنغولا وموزامبيق والرأس الأخضر وجزر ساوتومه وبرنسيبه وغينيا بيساو، وهناك عدد من الناطقين بالبرتغالية في جميع من غوا وديوودامان في الهند وكذلك في سري لانكه ومكاو(آخر مستعمرة أوربية في الصين) وفي تيمور الشرقية ومناطق أخرى من أندونيسية وماليزية. وتجدر الإشارة إلى حتى عدد الناطقين باللغة البرتغالية في العالم يبلغ 175 مليوناً.


بعد استقلال البرتغال كدولة من دول الجزيرة الإيبرية في القرون الوسطى تطورت اللغة البرتغالية انطلاقاً من أصلها المشهجر مع اللغة الغاليقية Galician التي لا يزال سكان شمال غربي إسبانية يتحدثون بها، وأصبحت لغة البلاط واغتنت بالمصطلحات واستقرت قواعدها وكتابتها، كما تطورت كثيراً من خلال الأعمال الأدبية. وقد لعبت الأديرة دوراً هاماً في تطور هذه اللغة في أواخر القرن الثالث عشر، إذ كانت هذه فترة اكتساب المفردات والعبارات الثقافية من اللغة اللاتينية واللغة البروفنسالية Provençal.

كانت البرتغالية في الفترة الأولى من نشأتها خاضعة لنفوذ اللغة العربية واللغات الأوربية بينما خضعت في الفترة الثانية بعد انتشارها ما وراء البحار لنفوذ اللغات المحلية، كلغة توبي غوراني في البرازيل واللغات الإفريقية التي كان يتحدثها العبيد في تلك البلدان. ويعد هذا سبباً مهماً في الاختلاف بين البرتغالية المنطوقة في البرتغال وتلك المنطوقة في البرازيل، حيث ظهرت الفوارق الصوتية بينهما في نهاية القرن السابع عشر. إلا حتى هذه اللغة تظل متجانسة اللهجات، إذ يسهل التفاهم بين الناطقين بلهجاتها المتنوعة. ولحل هذه الاختلافات اللفظية والكتابية سقطت بين البلدين في العقد الأخير من القرن العشرين اتفاقيات تهدف إلى المحافظة على الوحدة اللغوية.

كان فيرناودي أوليفايرا Fernão de Oliveira وجواودي باروس João de Barros أول من أنجز كتاباً في نحواللغة البرتغالية في النصف الأول من القرن السادس عشر، إضافة إلى الأعمال اللغوية لكل من جيرونيموكاردوزوJerónimo Cardoso ودوارتي نونس دي لياوDuarte Nunes de Leão في النصف الثاني من القرن نفسه.


انتشار البرتغالية

انتشرت البرتغالية من مهدها في الشمال الغربي من الجزيرة الإيبيرية مع انحسار الممالك العربية وما تبعه من انتشار للمملكة البرتغالية من الشمال الغربي نحوالجنوب بمحاذاة الأطلسي، وحلت مكان اللهجات المحلية التي لم تهجر أية بصمات سوى بعض الخصائص اللفظية، ولكن اللغة العربية هجرت أثرها في الكثير من المفردات التي ما تزال مستخدمة حتى اليوم، وفي أسماء بعض المناطق الجغرافية، خاصة تلك الواقعة إلى الجنوب من نهر التِجوTejo. ومن هذه الأمثلة:

في المهن والمناصب: من «الريّس»: arrais ( رئيس الصيادين في مراكب الصيد)، ومن «الفارس»: alferes (إحدى رتب ضباط الجيش).

في الحيوانات: من «رأس»: rês (رأس من الماشية).

وفي النباتات والأغذية: من «الرز»: arroz، ومن «الزيت»: azeite، ومن «الشراب»: xarope (شراب حلوالمذاق من الفواكه المركزة).

في المصطلحات التقنية والفهمية: من «الساقية»: acéquia، ومن «السدّ»: açude (سدّ صغير لتخزين المياه)، ومن «الدرب»: adarve، ومن «البركة»: alberca، ومن «الجب»: algibe/aljube، ومن «رصيف»: recife.

في المصطلحات المرتبطة بالشؤون الإدارية والمؤسسات: من «الفندق»: alfândega، ومن «المخزن»: armazém، ومن «التعهدة/التعريف»: tarifa.

في أسماء الأماكن والجغرافية: من «البحيرة»: albufeira، ومن «المرجة»: almargem، ومن «الغرب»: Algarve (إقليم في غرب الأندلس سابقاً ويقع جنوب البرتغال).

في الأدوات: من «المخدة»: almofada، ومن «ظلة»: tolda/toldo (مظلة من القماش السميك توضع على قابلة المحلات للحصول على الظل).

وفي بعض التعابير الخاصة في اللغة: من «إن شاء الله»: oxalá (بمعنى «ليت»)، ومن «الزحمة»: azáfama (الضجة والصخب)

كما انتشرت اللغة البرتغالية مع توسع الإمبراطورية البرتغالية في أمريكة الجنوبية وأفريقية وآسيا ورافق ذلك التوسع تبادلات تجارية، وأصبحت البرتغالية لغة التجارة حتى نهاية القرن الثامن عشر. ووجدت في مناطق شمال غربي الجزيرة الإيبيرية بدءاً من القرن التاسع نصوص باللغة اللاتينية مليئة بملامح محلية تشبه البرتغالية الحالية وتختلف عن اللغات الأخرى. وتعود أول وثيقة مكتوبة باللغة البرتغالية إلى عام 1189، وهي قصيدة حب خطها شاعر التروبادورالريفي بايوسوراس دي تفايروسPaio Soares de Taveiros إلى عشيقة الملك دون سانشوالأول Don Sancho I. كما يعود أول نص نثري إلى عام 1192، وقد خط بكامله تقريباً باللهجة الغاليقية ما عدا بعض الصيغ الرسمية الثابتة، وهوتعبير عن وثيقة تحتوي على تعليمات حول توزيع الإرث وجدت في دير فايراوVairão في البرتغال.

التوزيع الجغرافي

(يسار) البلدان والمناطق حيث للغة البرتغالية وضع رسمي. (يمين) جميع الأنطقيم الخضراء: الوضع الرسمي؛ المربعات الخضراء: تتحدثها أغلبية الشعب؛ الأنطقيم والمربعات الزرقاء: البرتغالية ولغاتها الخليطة (الكريول) لهم وضع رسمي (باستثناء ماليزيا، التي تتحدثها فقط); مربع أسود: وضع متساوي كلغة رسمية في البلد، ولكنها ليست رسمية.
أعضاء مجتمع بلدان اللغة البرتغالية.
إستاسياودا لوز، مقر متحف اللغة البرتغالية، في ساوپاولو، البرازيل.


اللهجات

لهجات البرتغالية في أنگولا.

أنگولا

  1. Benguelense—مقاطعة بنگوِلا.
  2. —مقاطعة لواندا.
  3. Sulista—جنوب أنگولا.
  4. Huambense—مقاطعة هوامبو.

البرازيل

لهجات البرتغالية في البرازيل


البرتغال

لهات البرتغالية في البرتغال


بلدان أخرى

  •  الرأس الأخضر— (برتغالية الرأس الأخضر)
  • دمان وديو، الهند—Damaense (برتغالية دمان)
  •  تيمور الشرقية— (برتغالية تيمور الشرقية)
  • گوا، الهند—Goês (برتغالية گوا)
  •  غينيا-بيساو— (برتغالية غينيا)
  •  مكاو— (برتغالية مكاو)
  •  موزمبيق— (برتغالية موزمبيق)
  •  ساوتومه وپرنسيپه— (برتغالية ساوتومي)
  •  أوروگواي

فهم الصوتيات

تحتفظ اللغة البرتغالية بالأحرف الصوتية اللاتينية والتمييز بين تدرجاتها والإدغام، كما تتميز بسلسلة من الأصوات الأنفية والأصوات الحنكية، وهناك أيضا هجريز على الأصوات حسب مسقطها في الحدثة. ومقارنة مع اللغات اللاتينية، تميل البرتغالية أحياناً إلى حذف الحرفين ن ول بين حرفين صوتيين مما يولد الكثير من الإدغامات الجديدة كما في الأمثلة التالية: «سماء» وتعني بالبرتغالية céu وأصلها اللاتيني caelum، «إنتاج» وتعني بالبرتغالية produção وأصلها اللاتيني productionis، «صحة» وتعني بالبرتغالية saúde وأصلها اللاتيني salutis، «ممتلئ» وتعني بالبرتغالية cheio وأصلها اللاتيني plenus.

إضافة إلى ذلك يميل الحرف س باتجاه الحرف ش خاصة في نهاية الحدثة وهذا ما يسمح بنقل حرف س لبعض أسماء الفهم البرتغالية إلى حرف ش بالعربية أحياناً وفيما يلي بعض الأمثلة: الحرف s ويلفظ «ش» في الحدثة البرتغالية dios ومعناها بالعربية «اثنان» والحرف s ويلفظ «س» في الحدثة البرتغالية senhor ومعناها بالعربية «سيد»، الحرف s ويلفظ «ز» في الحدثة البرتغالية rose ومعناها بالعربية «وردة»، والحرف x ويلفظ «كس» في الحدثة البرتغالية sufixo ومعناها بالعربية «لاحقة»، الحرف x ويلفظ «ش» في الحدثة البرتغالية xadrez ومعناها بالعربية «شطرنج»، الحرف x ويلفظ «ز» في الحدثة البرتغالية exemplo ومعناها بالعربية «مثال»، والحرف g ويلفظ «غ» في الحدثة البرتغالية gato ومعناها بالعربية «قطة»، والحرف g ويلفظ «ج» في الحدثة البرتغالية general ومعناها بالعربية «عامَ ـ رتبة جنرال».

كما نجد حتى بعض الأحرف الصوتية تلفظ أحياناً بطرق مختلفة، وعادة تساعد الحركات في قراءتها إذ توجد في اللغة البرتغالية ثلاث حركات تغير من طول الحرف الصوتي أوقصره، ولها أهمية كبيرة في النظام اللغوي في تمييز الحرف الصوتي المشكول من غير المشكول أوفي تمييز معنى المفردات: música موسيقى [موسيكا]، musica يلحن [مسيكا]، música موسيقى [موسيكا]، por حر جر [بور]، pôr وضع (مصدر العمل) [بوور]، esta هذه [إيستا]، estáقد يكون [إستاه]، maria اسم فهم مؤنث [مريّا]، Mário اسم فهم مذكر [ماريو]، sòmente فقط [سوومنته]، somar جمع (بالحساب) [سومار].

إضافة إلى ذلك هناك أربع إشارات: الأولى لتمييز الإدغام والغنة الأنفيتين، والثانية لفك الإدغام (وقد ألغيت في البرتغال عام 1945 بينما بقيت في البرازيل حتى الآن في بعض الحالات)، والثالثة تشير إلى حذف حرف صوتي أثناء الإضافة أولضرورة الشعر، أما الرابعة فهي توضع للحرف c كي يلفظ س بدلا من ك:

  • آخت irmã
  • مرهم ungüento
  • القديسة آنا sant' Ana بدلاً من santa Ana
  • praça ç

أما ما يتعلق بالاسم هناك أربع حالات ممكنة (مفرد مذكر – مفرد مؤنث – جمع مذكر – جمع مؤنث) ولكل منها أداة تعريف وأداة تنكير خاصة بها. وبالطبع هناك أسماء محايدة لا تنتمي لا إلى المذكر ولا إلى المؤنث. أما الجمع فيصاغ بإضافة الحرف s

ومن الشائع استخدام اللواحق لتغيير الاسم أوالصفة، وذلك من أجل الحصول على صيغة التكبير أوالتصغير، المدح أوالذم، التكثير أوالتقليل…

وما يتعلق بالعمل هناك ثلاث زمر لتصريفه تبعاً لنهاية مصدره، وهويصرف مع الضمائر الست. وتتميز اللغة البرتغالية بإمكانية تصريف المصدر بإضافة ضمائر الفاعل إلى نهايته، وتستخدم هذه الحالة عندما يسبق المصدر حرف جر أوعندماقد يكون المصدر فاعلاً لجملة لا شخصية. وهناك الكثير من الحالات الشاذة في التصريف تعود مباشرة إلى اللغة اللاتينية. كذلك توجد للعمل أزمنة بسيطة وأخرى مركبة (استعمال أوعدم استعمال العمل المساعد في التصريف) في إطار الأزمنة الثلاثة الأساسية (الماضي والحاضر والمستقبل) وتتراوح الفوارق بين هذه الأزمنة بين كون الحدث منجزاً أوغير منجز، كونه مستمراً أومكرراً …


  • ir غادر/ قسم partir، partimos، parto، partis، partes، partem، parte.
  • er باع vender، vendmos، vendo، vendeis، vendes، vendem، vende.
  • ar أحب amar، amamos، amo، amais، amas، amam، ama.


  • مثال على مصدر مصرف:

أستاذنا مسرور لأننا نعهد الدرس: nosso professor está contento por sabermos a lição O

أما ترتيب مفردات الجملة فإنه يشبه نظام بقية اللغات اللاتينية (فاعل – عمل – مفعول) . إلا حتى هذا النظام غير ثابت، ويرتبط تغيره بتغير دلالي كأنقد يكون العمل لازماً أومتعدياً، أوحتىقد يكون هناك هجريز على أحد مكونات الجملة أوغير ذلك. ولكن ليس من الضرورة تغيير هذا الترتيب في الصيغة الاستفهامية، إذ يكفي في هذه الصيغة تغيير التنغيم. كذلك يمكن الاستغناء عن الضمائر الشخصية كما هوالحال في اللغة العربية. وتأتي الصفة بعد الموصوف عادة إلا إذا أردنا الهجريز على الصفة أولغرض آخر من أغراض التعبير:

حذاء أبيض sapato branco، أحذية بيضاء sapatos brancos، قميص أبيض camisa branca قمصان بيضاء camisas brancas.

انظر أيضا

بوابة أنجولا
بوابة البرازيل
بوابة الرأس الأخضر
بوابة تيمور الشرقية
بوابة جاوا
بوابة غينيا بساو
بوابة مكاو
بوابة مالاكا
بوابة موزمبيق
بوابة البرتغال
بوابة ساوتومي وبرينسيبي
بوابة لغات
  • أدب برتغالي
  • شعر برتغالي
  • قائمة شعراء اللغة البرتغالية
  • قائمة منظمات دولية لغتها الرسمية البرتغالية
  • أبد برازيلي
  • قائم الشعراء البرازيليون
  • Lusophone
  • Community of Portuguese Language Countries (CPLP)
  • Instituto Camões
  • المعهد الدولي للغة البرتغالية
  • متحف اللغة البرتغالية
  • Portuñol
  • البرتغالية في الولايات المتحدة

الهوامش

  1. ^ In this discussion of a politician woman from Alagoas state it is possible to notice that the "r" in this position is a voiceless glottal fricative http://www.youtube.com/watch?v=oKoGPP0ntz0
  2. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (2005). "Portuguese". Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition. SIL International. Retrieved 2008-10-15. Population total all countries: 177,457,180CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  3. ^ "Portuguese Language". Microsoft Encarta Online Encyclopedia. Microsoft Corporation. 2008. Retrieved 2008-10-15. about 221 million speakers
  4. ^ Lusa angency (2008). "Portuguese". Retrieved 2009-01-15. Portuguese Total 2008 []
  5. ^ "Somos 240 milhões de falantes" (in Portuguese).CS1 maint: unrecognized language (link)
  6. ^ الموسوعة العربية، البرتغال، لغة برتغالية

المصادر

عامة

  • História da Lingua Portuguesa Instituto Camões
  • A Língua Portuguesa in Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Brazil (...)

الأدب

  • Poesia e Prosa Medievais, by Maria Ema Tarracha Ferreira, Ulisseia 1998, 3rd ed., ISBN 978-972-568-124-4.
  • Bases Temáticas—Língua Portuguesa in Instituto Camões
  • Portuguese Literature in The Catholic Encyclopedia

فهم الصوتيات والنحو

  • International Phonetic Association (1999) Handbook of the International Phonetic Association ISBN 0-521-63751-1
  • Mateus, Maria Helena & d'Andrade, Ernesto (2000) The Phonology of Portuguese ISBN 0-19-823581-X (Excerpt available at Google Books)
  • Bergström, Magnus & Reis, Neves Prontuário Ortográfico Editorial Notícias, 2004.
  • A pronúncia do português europeu—European Portuguese Pronunciation
  • Dialects of Portuguese at the Instituto Camões
  • Audio samples of the dialects of Portugal
  • Audio samples of the dialects from outside Europe

قواميس مراجع

  • Antônio Houaiss (2000), Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (228,500 entries).
  • Aurélio Buarque de Holanda Ferreira, Novo Dicionário da Língua Portuguesa (1809pp)
  • English-Portuguese-Chinese Dictionary (Freeware for Windows/Linux/Mac)

دراسات لغوية

  • Lindley Cintra, Luís F. (PDF) Boletim de Filologia, Lisboa, Centro de Estudos Filológicos, 1971.

وصلات خارجية

  • Portuguese phrasebook on Wikitravel
  • Learn Portuguese BBC
  • Portuguese Language Notes BBC
  • AULP—Associação das Universidades de Língua Portuguesa Portuguese Language Universities Association.
  • Portuguese in East Timor an interview with Dr. Geoffrey Hull.
  • ABL—Academia Brasileira de letras (em português)—(Brazilian Academy of Letters) (Portuguese)
  • Free Portuguese Online Dictionary

نطقب:Portuguese dialects نطقب:Portuguese creoles

تاريخ النشر: 2020-06-05 11:22:55
التصنيفات: CS1 maint: multiple names: authors list, All articles with dead external links, Articles with dead external links from October 2010, Articles with invalid date parameter in template, CS1 maint: unrecognized language, صفحات تستعمل قالبا ببيانات مكررة, صفحات تستخدم وسوم HTML غير صالحة, لغات أندورا, لغة برتغالية, لغات البرتغال, لغات رومانسية, لغات الاتحاد الأوروبي, لغات البرازيل, لغات جزر الرأس الأخضر, لغات مكاو, لغات تيمور الشرقية, لغات الموزمبيق, لغات ناميبيا, لغات أنگولا, لغات غينيا بيساو

مقالات أخرى من الموسوعة

سحابة الكلمات المفتاحية، مما يبحث عنه الزوار في كشاف:

آخر الأخبار حول العالم

تفاقم محنة صعوبة التنقل بين تمارة والرباط في رمضان

المصدر: كِشـ24 - المغرب التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2023-04-06 00:15:35
مستوى الصحة: 41% الأهمية: 47%

الوداد يلاقي سيمبا التنزاني في ربع نهائي دوري أبطال أفريقيا

المصدر: البطولة - المغرب التصنيف: رياضة
تاريخ الخبر: 2023-04-06 00:16:47
مستوى الصحة: 59% الأهمية: 63%

محاكمة دونالد ترامب: هل يمكن تحويلها إلى دعاية انتخابية؟

المصدر: BBC News عربي - بريطانيا التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2023-04-06 00:17:04
مستوى الصحة: 85% الأهمية: 93%

كارفاخال: "من الرائع دائمًا الفوز على أرض غريمك"

المصدر: البطولة - المغرب التصنيف: رياضة
تاريخ الخبر: 2023-04-06 00:16:39
مستوى الصحة: 52% الأهمية: 55%

البنتاغون: سننقل دبابات "أبرامز" إلى أوكرانيا قبل نهاية العام

المصدر: RT Arabic - روسيا التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2023-04-06 00:17:27
مستوى الصحة: 79% الأهمية: 97%

السعودية تعتمد القواعد المنظمة لإجراءات الإفلاس العابرة للحدود

المصدر: RT Arabic - روسيا التصنيف: سياسة
تاريخ الخبر: 2023-04-06 00:17:26
مستوى الصحة: 76% الأهمية: 88%

تحميل تطبيق المنصة العربية