اللغة اليابانية
Japanese | |
---|---|
日本語 Nihongo | |
Nihongo (Japanese)
in Japanese script | |
النطق | /ni.ho.ɴ.go/, [nihõ̞ŋgo̞], [nihõ̞ŋŋo̞] |
موطنها | Japan |
العرق | Japanese (Yamato) |
الناطقون الأصليون |
125 million (2010) |
عائلة اللغات |
Altaic? (controversial)
|
الصيغ المبكرة |
Old Japanese
|
نظام الكتابة |
|
الوضع الرسمي | |
لغة رسمية في |
اليابان پالاو |
أكواد اللغات | |
ISO 639-1 | ja |
ISO 639-2 | jpn |
ISO 639-3 | jpn |
Linguasphere | 45-CAA-a |
اليابانية (نيهونگو日本語 نيهون: اليابان، گو: لغة ◄ انصت (مساعدة·معلومات)) لغة الـيابان الرسمية، وينطق بها أكثر من 126 مليون نسمة. تعتبر اللغة اليابانية من اللغات الألطية، ولكن هذه المعلومة غير مؤكّدة. تخط اليابانية من اليسار إلى اليمين ومن الأعلى إلى الأسفل (بالرغم حتى اللغة اليابانية كانت تخط من اليمين إلى اليسار كاللغة العربية في فترة من الفترات). هناك نظامين لكتابة اللغة اليابانية: الكانجي، وهي رموز مأخوةذة من اللغة الصينية تعبر عن حدثات كاملة، قبل الحرب العالمية الثانية كانت عددها يفوق الأربعين ألف رمز، لكن الولايات المتحدة أجبرت اليابان على تقليص عددها إلى ما يفوق الألفين بقليل. والنظام الثاني هونظام الكانا وينقسم إلى فرع الهيراغانا وهي أحرف لكتابة الحدثات القواعدية بالاضافة إلى الحدثات من أصل ياباني عوضا عن الحدثات من أصل صيني صيني. والفرع الثاني للكانا هوالكاتاكانا وهي احرف ذات أشكال مختلفة عن احرف الهيراغانا لكنها تلفظ مثلها تماما وتستعمل عادة لكتابة الحدثات من جذور غير يابانية وأغلبها الحدثات الدخيلة من اللغة الانجليزية.
|
هذه الموضوعة تحتوي على نص ياباني. بدون دعم العرض المناصب، فقد ترى علامات استفهام، مربعات، أورموز أخرى بدلاً من كانجي وكانا. |
الأصوات
حركات اليابانية عشرة، خمس قصيرة وخمس ممدودة، وتخط هكذا بالعربية: ـَ، ـً (é)، ـِ، ـٌ (o)، ـُ؛ ـَا، ـًي، ـِي، ـٌو، ـُو. لكن ـُ في اليابانية تختلف من الضمة العربية في أنها تنطق بلا تدوير الشفتين. وحروفها هي: ا ك گ س ز ت د ن ه ب پ م ي ر و. لكن يتغير أصوات بعضها قبل الكسرة أوالياء، فتنطق سِ "شِ"، وسْيَ "شَ" وزِ ودِ "جِ"، والبعض الآخر قبل الضمة، فتصبح زُ ودُ "دْزُ"، وتُ "تْسُ"، وهُ "فُ". في اليابانية لا نجد السكون إلا قبل الياء أوعلى النون (وتصبح النون غنة)، ولهذا يتغير أسماء خارجية في اليابانية، فتصبح حدثة إسلام مثلا "إِسُرَامُ"، وعراق "إِرَاكُ".
صرف
في ترتيب الحدثات في اليابانية دائما يوضع العمل في نهاية الجملة، مثلا:
boku wa hon wo yonda بٌكُ-وَ هٌنْ-ؤٌ يٌنْدَا.
أنا كتابًا قرأ.
قرأت كتابا.
والحرف دائما يوضع بعد الاسم أوالعمل المربوط به:
hon ni هٌنْ نِ
كتاب لِ
للكتاب
nihon kara نِهٌنْ كَرَا
يابان من
من يابان
ضمير
أهمية الضمائر في اليابانية قليلة جدا، وفي معظم الجمل لا يستعمل أي ضمير. مثلا:
گَكٌّونِ إِتَّ
مدرسة لِ مضى
مضىتُ، أومضىتَ، أومضىتِ، أومضى، أومضىتْ، أومضىنا،... الخ إلى المدرسة.
لكن إذا أراد أحد حتى يستعمل ضمير، هناك ضمائر كثيرة حسب درجة الأدب المطلوب، مثلا:
- أٌرً ore = أنا (ذكر طالما عدم الأدب)
- بٌكُ boku = أنا (ذكر طالما عادية مع أصحابه)
- وَتَشِ watashi = أنا (ذكر أوأنثى طالما عادية مع الآخرون)
- وَتَكُشِ watakushi = أنا (ذكر وأنثى وتستخدم بدرجة عالية للتعبير عن الاحترام خصوصا إذا تحدثت مع إنسان ذومكانة)
- أَتَشِ atashi = أنا (أنثى طالما عادية مع الآخرين)
- كٌنٌ هِتٌ kono hito = أنا، أي هذا الشخص (في حال احترام كبير للمخاطب)
اسم
لا يتغير شكل الأسماء في اليابانية طالما الإضافة أوالتضعيف، فأول حرف المضاف إليه تصبح مجهور، مثلا:
شِمَ: مِيَجِمَ
جزيرة: مِيَ-جزيرة
جزيرة: جزيرة ميا
هِتٌ: هِتٌبِتٌ
إنسان: إنسان-إنسان
إنسان: ناس
ولا يستعمل الجمع إلا في أسماء قليلة. مثلا شِمَ تعني جزيرة أوجزر أوجزيرتان.
هناك أربعة حروف مهمة في اليابانية تعمل ما نعمله بالإعراب في العربية:
- گَ يوضع بعد الفاعل، فمعناه مثل معنى حمل الاسم بالعربية.
- أٌ (تخط وٌ) يوضع بعد المفعول به، فمعناه مثل معنى نصب الاسم بالعربية.
- وَ (تخط هَ) توضع بعد مبتدأ الجملة، سواء كان الفاعل أم لا. وتختلف استعماله عن العربية، مثلا: زٌووَ هَنَ گَ نَگَئِ (فيل-مبتدأ أنف-فاعل طويل) "أما الفيل أنفه طويل".
- مٌ بعد الإسم تعني "حتى ..." وتستعمل خاصة في مع النفي، مثلا: نَنِ مٌ مِنَكَتَّ (شيء حتى ما-رأى)، "لم أر شيء".
عمل
أوقات العمل الأساسية في اليابانية هي الماضي والمضارع، وتبني الماضي بزيادة ـتَ إلى المضارع (ناقص الضمة) وتغييرات أخرى بسيطة، مثلا: يٌمُ "يقرأ، تقرأ، أقرأ، الخ"، يٌنْدَ "قرأ، قرأت، قرأوا، الخ". بزيادة ـتً بنفس الطريقة، تحصل على عمل الارتباط، وهي صيغة تستعمل طالما ارتباط الجمل. وبالزيادة إلى صيغ الماضي، صيغ العمل الأساسية خمس:
- تنتهي بالضمة، وهي المضارع: يٌمُ "يقرأ".
- تنتهي بالكسرة، وهي اسم العمل: يٌمِ "قراءة". وبزايدة "مَسُ" تصبح "يقرأ (لفظ أديب إذا كان المخاطب ليس من أصحابك).
- تنتهي بالفتحة، مع زيادة نَئِ "لا"، أورًرُ للمجهول، أوسًرُ للتسبيب: يٌمَنَئِ "لا يقرأ"، يٌمَرًرُ "يُقرأ"، يٌمَسًرُ "يقرّئ".
- تنتهي بصوت é، لوحده للأمر أومع زيادة بَ "إن" أورُ لمعنى "يمكن": يٌمً "إقرأ!" (أمر غير أديب)، يٌمًبَ "إن قرأ"، يٌمًرُ "يمكن قراءته".
- تنتهي بصوت o ممدود لمعنى "هيا نعمل!": يٌمٌو"هيا نقرأ!".
كتابة
تخط اليابانية بالخط الصيني مع زيادة تقريبا 100 حروف مبترية، يعني حتى جميع حرف تنطق كحرف زائد حركة معينة، وتسمى الحروف المبترية "كَنَ"، والحروف الصينية "كَنْجِ". تستعمل ال"كَنْجِ" في كتابة معظم الأسماء والأفعال، وال"كَنَ" في كتابة الحروف والحدثات المختصة. تنقسم ال"كَنَ" إلى قسمين: "هِرَگَنَ" وهي الحروف المستعملة في الحدثات اليابانية الأصلية، و"كَتَكَنَ" وهي تستعمل في كتابة الأسماء الأجنبية وغيرها. وهذا جدول بالحروف المبترية، يذكر "هِرَگَنَ" (هيراغانا) ثم "كَتَكَنَ" (كاتاكانا):
|
|
|
الحروف الصينية تُستعمل في كتابة كثير من الأسماء والأفعال، كما ذكرنا، وعددها آلاف (تكفي 2000 لقراءة جريدة عادية). للكثير منها قراءتان، قراءة صينية (أٌنْ-يٌمِ) وقراءة يابانية أصلية (كُنْ-يٌمِ). مثلا، 本 معناه "جذر، أصل" وتُقرأ "هٌنْ" في حدثات أصلها صينية (مثلا 日本 "نِهٌنْ"=يابان) وتُقرأ "مٌتٌ" في حدثات أصلها يابانية (مثلا 元値 "مٌتٌنً"=ثمن (أصلي)).
لهجات
توجد في اليابان لهجات كثيرة ومتعددة خاصة بكل منطقة أومقاطعة، يوجد لكل مقاطعة أومنطقة لهجة خاصة بها كلهجة أوساكا، ولهجة شيزوكا، ولهجة هيروشيما ولهجة أوكيناوا الخ. على سبيل المثال، لهجة هوكايدو(هوكايدوHokkaido جزيرة تقع في أقصى شمال اليابان) ستكون صعبة وغير مفهومة نوعاً ما على الشخص الموجود مثلاً في مدينة كاغوشيما Kagoshima والذي يتحدث في بلدته بلهجة كاغوشيما (كاغوشيما تقع في أقصى جنوب اليابان)، لذلك لا تستخدم لهجة هوكايدوإلا في جزيرة هوكايدوفقط. سبب كثرة واختلاف اللهجات اليابانية يعود إلى أنه كان في السابق، منذ فجر التاريخ، دويلات متخاصمة ومتناحرة في اليابان، وكان هناك قانون يمنع على جميع دويلة من احتكاك أهلها بالدويلة التي بجوارهم، فأصبحت جميع جماعة من الأفراد منغلقة على نفسها في الدويلة الخاصة بها وساعد على ذلك وجود الحواجز الطبيعية الضخمة (الجبال)، وبذلك قامت جميع دويلة بتطوير اللهجة الخاصة بها والتي تختلف عن لهجات الدويلات المجاورة لها (على الرغم من حتى أصل اللغة واحد ولكن اللهجات التي اشتقت منها طورها أهلها على مر السنين) وكذلك أصبحت لكل دويلة عاداتها وتنطقيدها المميزة، وعلى الرغم من حتى الفرقة كانت هي السائدة في ذلك الوقت إلا حتى من نتائجه الإيجابية هوتنوع العادات والتنطقيد طول اليابان وعرضها اليوم.
وتعتبر لهجة طوكيوهي اللهجة التي تبناها الإمبراطور كي تكون لغة البلاد عند وحدة اليابان وهي اللهجة التي قرر الشعب الياباني حتى يتخذها اللغة اليابانية الرسمية له لوحدة شعبه وأرضه، إلى غير ذلك فإن لهجة العاصمة طوكيوهي اللغة اليابانية الحالية بحد ذاتها. تقسم اللهجات اليابانية إلى مجموعتين: لهجات شرقية ولهجات غربية، اللهجات الشرقية على الرغم من اختلافها الملحوظ عن اللهجات الغربية إلا أنها في نفس الوقت تختلف فيما بينها مع وجود بعض الروابط التي أدت إلى جمعها في مجموعة واحدة، نفس الحال مع اللهجات الغربية. اللهجات الشرقية تضم مناطق هوكايدو، توهوكو، كانتو، كوشينيتسو، والجزء الشرقي من منطقة تشوبو، في حين اللهجات الغربية تضم الجزء الغربي من منطقة تشوبو"بما فيها مدينة ناغويا" ، ومناطق كانساي، تشوغوكو، شيكوكو، كيوشو، وأوكيناوا.
انظر أيضاً
- Aizuchi
- Culture of Japan
- Henohenomoheji
- Japanese dictionaries
- Japanese language and computers
- Japanese literature
- Japanese name
- Japanese orthography issues
- Japanese Sign Language family
- Japanese words and words derived from Japanese in other languages at Wiktionary, Wikipedia's sibling project
- Rendaku
-
Romanization of Japanese
- Hepburn romanization
- Shogakukan Progressive Japanese–English Dictionary (book)
- Yojijukugo
ملاحظات
الهامش
- ^ Nationalencyklopedin "Världens 100 största språk 2010" The World's 100 Largest Languages in 2010
مواقع
- دليل مواقع تعليم اللغة اليابانية
- لرن ياباني
- مبترية دفتر
نطقب:Japanese language ru-sib:Японской говор