يـَو
يـَوYao (بالصينية التقليدية: 堯, بالصينية المبسطة: 尧) (2358 - 2258 ق.م.) كان حاكماً صينياً أسطورياً, وأحد السادة الثلاثة والأباطرة الخمسة. ويعهد كذلك باسم يـَوتانگ شي Yaotang-shi (陶唐氏), اسمه عندما وُلِد كان يي فـَنگشون Yi Fangxun (伊放勳) أويي تشي Yi Qi (伊祈) وكان الابن الثاني للامبراطور كووتشينگدو(慶都). ويـُعهد كذلك باسم تـَنگ يـَوTang Yao (唐堯).
يَو هوإمبراطور صيني اتى حكمه للصين بعد حكم الإمبراطور [هوانج دي] وقد حكم الصين لمدة مائة عام ، وبلغ من صلاح حكمه حتى كنفوشيوس ، حين خط عنه بعد زمانه بثمانمائة وألف عام في عهد كان يظهر له بلا ريب عهدا "حديثا" فاسدا ، أخذ يندب ما طرأ على الصين من ضعف وانحلال. ويحدثنا الحكيم القديم- الذي لم يستطع رغم حكمته التورع عن "الكذبة الصالحة" يضيفها إلى السيرة ليجعل لها مغزى خلقيا- يحدثنا هذا الحكيم القديم حتى الناس أصبحوا أفاضل أتقياء بمجرد النظر إلى "يو" ، وكان أول ما قدمه "يو" من معونة للمصلحين حتى وضع في خارج باب قصره طبلا يضربونه اذا أرادوا حتى يدعوه لسماع شكواهم ولوحا يخطون عليه ما يشيرون به على الحكومة ويقول كتاب التاريخ الذائع الصيت: "أما يَوْ الصالح فيقولون عنه انه حكم جونج- جُوُومائة عام لأنه عاش مائة عام وعشرة وستة ؛ وكان رحيما خيرا كالسماء ، حكيما بصيرا كالآلهة ، وكان ضياؤه يظهر من بعيد كالسحابة اللامعة ، فاذا اقتربت منه كان كأنه الشمس الساطعة. وكان غنيا في غير زهو، عظيما في غير ترف وكان يلبس قلنسوة صفراء ، ومئزرا قاتم اللون ، ويركب عربة حمراء تجرها جياد بيض. وكانت طنف أسقف بيته غير مشذبة ، وألواحه غير مسحجة ، ونادىئمه الخشبية غير ذات أطراف مزينة. وكان أغلب ما يقتات به الحساء أيا كان ما يصنع منه ، لا يهتم باختيار الحبوب التي يصنع منها خبزه ، وكان يشرب حساء العدس من صفحة مصنوعة من الطين ، ويتناوله بملعقة من الخشب. ولم يكن يتحلى بالجواهر ، ولم تكن ثيابه مطرزة ، بل كانت بسيطة لا يختلف بعضها عن بعض. ولم يكن يعني بغير المألوف من الاشياء أوالغريب من الاحداث ، ولم يكن يقيم وزنا للأشياء النادرة الغريبة ، يستمع لأغاني الغزل ، عربته الرسمية خالية من مسببات الزينة. يلبس في الصيف رداء بسيطا من القطن ، ويلف جسمه في الشتاء بجلود الظباء. ومع هذا كله فقد كان أغنى من حكم جونج- جوو(أي الصين الوسطى) ، طوال عهدها كله ، وأرجحهم عقلا ، وأطولهم عمرا ، وأحبهم إلى قلوب الشعب.
وكان شون آخر هؤلاء "الملوك الخمسة" مثالا في البر البنوي ، كما كان هوالبطل الذي جاهد لحماية البلاد من فيضانات نهر هوانج- هو، والذي أصلح التقويم ، وضبط الموازين والمقاييس ، وكسب محبة الاجيال التي اتىت بعده من تلاميذ المدارس بتقصير طول السوط الذي كانوا يربون به. وتقول الروايات الصينية إذا شون في آخر أيامه حمل معه على العرش أقدر مساعديه ، وهوالمهندس العظيم يو، الذي تغلب على فيضان تسعة أنهار بشق تسعة جبال واحتفار تسع بحيرات ، ويقول الصينيون "لولا يو، لكنا كلنا سمكا". وتقص الأساطير المقدسة ان خمر الأرز عصر في أيامه وقدم للامبراطور ، ولكن "يو" صبه على الارض ونطق متنبئا: "سيأتي اليوم الذي يخسر فيه أحد الناس بسبب هذا الشيء ملكا" ، ثم نفي من كشف هذا الشرب من البلاد وحرم على الناس شربه. فلما عمل هذا جعل الناس خمر الأرز شرابهم القومي ، فكان ذلك درسا فهموه لمن اتى بعدهم من الخلائق. وغيّر يوالمبدأ الذي كان متبعا من قبله في وراثة الملك وهوحتى يعين الامبراطور قبل وفاته من يخلفه على العرش ، فجعل الملك وراثيا في أسرته ، وأنشأ بذلك أسرة الشيتية (أي المتحضرة)، فكان ذلك سببا في حتى يتعاقب على حكم الصين العباقرة والبلهاء وذووالمواهب الوسطى. وقضى على هذه الاسرة امبراطور ذوأطوار شاذة ، يدعى جية أراد حتى يسلي نفسه هووزوجته فأمر ثلاثة آلاف من الصينيين حتى يموتوا ميتة هنيئة بالقفز في بحيرة من النبيذ.
انظر أيضاً
- أساطير صينية
وصلات خارجية
- http://www.threekingdoms.com/history.htm#2_3_1
- http://csgo.org/about/history.php
المصادر
ول ديورانت. سيرة الحضارة. ترجمة بقيادة زكي نجيب محمود. Unknown parameter |coauthors=
ignored (|author=
suggested) (help)
يـَو
السادة الثلاثة والأباطرة الخمسة
| ||
سبقه كو |
امبراطور الصين ح. 2358 ق.م. - ح. 2258 ق.م. |
تبعه شون |
نطقب:بذرة تاريخ صيني نطقب:بذرة شخصية صينية نطقب:بذرة أساطير صينية