آرثر آربري
عودة للموسوعةآرثر جون آربري (بالإنجليزية: Arthur John Arberry) (12 مايو1905 - 2 أكتوبر 1969) مستشرق بريطاني اختصّ في التصوّف والأدب الفارسي.
مولده ونشأته
ولد آرثر في حي فراتون من أحياء بورتسموث جنوبي إنجلترا وهوالابن الرابع من بين خمسة أولاد. وكان والده ضابطا في البحرية الملكية البريطانية. تفهم آرثر الثانوية Grammar School في بورتسموث، ثم التحق بجامعة كامبريدج لدراسة اللغات الكلاسيكية اللاتينية واليونانية، وشجعه أحد أساتذته وهومنس على دراسة العربية والفارسية. تفهم العربية على يدى الأستاذ رينولد نيكلسون في العام 1927 ثم ارتحل إلى مصر عام 1931 لمواصلة دراسته للغة العربية، عاد إلى مصر ليعمل في كلية الآداب رئيساً لقسم الدراسات القديمة (اليونانية واللاتينية) وزار فلسطين وسوريا ولبنان. في مصر تعهد إلى السيدة الرومانية سيرينا سيمونز وأنجبا طفلتهما الوحيدة أنا سارا في القاهرة. اعتمد المستشرق البريطاني آربري على قاموس أكسفورد الجديد عندما أراد إعطاء تعريف للمستشرق فنطق المستشرق هو"من تبحر في لغات الشرق وآدابه". وبينما كان يمضى إجازته في عام 1934 في إنجلترا عين مساعدا محافظا مخطة في "مخطة الديوان الهندي" في لندن.
في أوائل الخمسينيات أراد آربري إصدار ترجمة جديدة للقرآن فأصدر أولا ترجمة لمختارات من بعض آيات القرآن مع مقدمة طويلة وصدر ذلك تحت عنوان (The Holy Koran) أي القرآن الكريم، وفي العام 1955 نشر الترجمة المفسرة للقرآن تحت عنوان (The Koran Interpreted) أي القرآن مفسرا، كما قام بتعريف الغرب على جلال الدين الرومي عبر ترجمة بعضا من أعماله، كما حتى تفسيراته لمؤلفات محمد إقبال معروفة أيضا.
وفاته
تكاثرت الامراض والالام منذ العام 1956 على آرثر وظل يعانى حتى توفى في الثاني من أكتوبر 1969 في بيته في كمبريدج.
مؤلفاته
- تحقيق كتاب "التعهد إلى أهل التصوف" للكلاباذي، القاهرة 1934.
- فهرس المخطوطات العربية في مخطة الديوان الهندي، 1936.
- فهرست الخط الهندية بنفس المخطة 1937.
- تحقيق كتاب "الرياضة" للحكيم الترمذي، طبع في القاهرة 1947.
- تفسير القرآن الكريم (آرثر آربري) ، أول إصدار 1955.
- "خمسون قصيدة لحافظ" الشيرازي، مع ترجمة إلى الإنجليزية.
- "صفحات من كتاب اللمع" وقدم له بمقدمة فيها دراسة ممتازة عن أستاذه نيكلسون.
- ترجمة "زنبقة سينا" لمحمد إقبال.
- ترجمة مسرحية "مجنون ليلى" لأحمد شوقي.
انظر أيضاً
- محمد مارمادوك بكتال
- قائمة مترجمين من العربية إلى الإنجليزية
مراجع
- ^ وصلة : https://d-nb.info/gnd/137195680 — تاريخ الاطلاع: 25 يونيو2015 — الرخصة: CC0
- ^ http://data.bnf.fr/ark:/12148/cb12079096x — تاريخ الاطلاع:عشرة أكتوبر 2015 — الرخصة: رخصة حرة
- ^ The Koran: Interpreted - Oxford Islamic Studies Online نسخة محفوظة 07 سبتمبر 2017 على مسقط واي باك مشين.
مصادر
- أحمد سمايلوفيتش: فلسفة الاستشراق وأثرها في الأدب العربي المعاصر، القاهرة، دار الفكر العربي، 2000.
- أحمد عبد الحميد غراب: الاستشراق؛ رؤية إسلامية، الطبعة الثانية، لندن، المنتدى الإسلامي، 1411 هـ.
- عبد الرحمن بدوي، موسوعة المستشرقين. الطبعة الثالثة، بيروت، دار الفهم للملايين، 1993.
التصنيفات: مواليد 1905, وفيات 1969, زملاء الأكاديمية البريطانية, أساتذة أجانب عملوا بجامعة القاهرة, أشخاص من بورتسموث, أعضاء هيئة تدريس جامعة القاهرة, أكاديميو مدرسة الدراسات الشرقية والإفريقية, بريطانيون باحثون عن الإسلام, خريجو كلية بمبروك (كامبريج), زملاء كلية بمبروك (كامبريج), علماء إيرانيات, مترجمو القرآن إلى الإنجليزية, مترجمو القرن 20, مترجمون بريطانيون, مترجمون من العربية, مستشرقون بريطانيون, مستعربون بريطانيون, مواليد 1323 هـ, مواليد في بورتسموث, وفيات 1390 هـ, وفيات في كامبريج, صفحات بها بيانات ويكي بيانات, قالب أرشيف الإنترنت بوصلات واي باك, مواليد 12 مايو, صفحات تستخدم خاصية P27, صفحات تستخدم خاصية P463, صفحات تستخدم خاصية P69, صفحات بها مراجع ويكي بيانات, صفحات تستخدم خاصية P106, صفحات تستخدم خاصية P1412, صفحات تستخدم خاصية P108, صفحات تستخدم خاصية P166, مقالات تحتوي نصا بالإنجليزية, صفحات تستخدم خاصية P214, صفحات تستخدم خاصية P244, صفحات تستخدم خاصية P213, صفحات تستخدم خاصية P227, صفحات تستخدم خاصية P906, صفحات تستخدم خاصية P268, مقالات فيها معرفات MusicBrainz, بوابة المملكة المتحدة/مقالات متعلقة, بوابة القرآن/مقالات متعلقة, بوابة أعلام/مقالات متعلقة, بوابة إيران/مقالات متعلقة, بوابة الإسلام/مقالات متعلقة, جميع المقالات التي تستخدم شريط بوابات